Home Concorso 7

VII°  Concorso  2006:

TESTI  TEATRALI
Tutti gli autori dialettali
'Na raica e 'na chioma d'Urbin
di Antonio Fontanoni
El compleann del Duca
di Duccio Alessandro Marchi

 

'NA RAICA E 'NA CHIÒMA D'URBIN

Atto unico in dialetto urbinate

Antonio Fontanoni (Scritto nell'inverno 2004)

 

PERSONAGGI

Giuseppe: protagonista. 

Gli altri in ordine di entrata in scena:

Giovane / Signora / 1° Uomo / 2° Uomo / Donna / Ragazza /Uomo Anziano 1ª Donna / 2ª Donna / 1° Prete / 2° Prete / Turista / Ragazzo

(I diversi personaggi possano essere interpretati da uno stesso attore o attrice)

  

All'apertura del sipario: una panchina in un giardino pubblico con dietro una siepe e una fila di alberi con sullo sfondo il cielo azzurro. 

La panchina è spostata piuttosto a sinistra, rispetto all'intera scena.  Si sentono in lontananza e continuamente rumori di motori d'auto e di sportelli che si chiudono ed anche sirene di pronto soccorso e polizia.  Sarebbe bene che la scena, durante tutto lo spettacolo, fosse percorsa anche da comparse: gente comune. 

Lo spettacolo ha inizio con l'ingresso in scena di un uomo di sessanta, settanta anni, ben portati.  Il suo nome è Giuseppe. 

Il nostro personaggio, dopo aver pulito con cura la panchina, usando un fazzoletto da naso, si accomoda sulla stessa e si rivolge al pubblico. 

 

Giuseppe: Io vengh maché guasi tutt le matìn e pass 'n'oretta sa la speransa da scambiè sa qualcun du' parol anch' s'èn de solit parol dett tra '1 corra e '1 fuggia. 
Me mètt maché perchè è 'n post strategich, ma la mi' destra c'è 'n postegg e pió in gió, l'ingress del supermercat... Tla mi' sinistra... ma la gió l'uscitta... e guasi tutti, alora, fniscne per pasè maché... per argì a chiapè l'artumobil...
( Giuseppe, non conclude il discorso in quanto si ferma, ponendosi tra lui e il pubblico, un giovane il quale ascolta, attraverso le cuffie, della musica e gesticola e fa giravolte seguendone il ritmo.  Il nostro uomo cerca di continuare a
parlare ma è ostacolato da questo intruso.  Giuseppe si alza dalla panchina e batte sulla spalla del giovane il quale solleva da un orecchio la cuffia). 

Giuseppe: (Un po' risentito).  Oh ! Sta sentì, bordell ! io stav parland e te... te se' mess propi davanti!...

Il giovane: ( Togliendosi completamente le cuffie ) Mi scusi, ma lei come si permette di importunarmi così... come si permette di riferirsi a me definendomi  (Alza la voce)  bordello?
La prego di contenersi, altrimenti sarò costretto a chiamare, via cellulare, la polizia e denunciarla per oltraggio a un minore !

Giuseppe: Che vo', set minor... en ce pióv... en c'è ombra de dubbi!...  In quant a bordell, li garantìsc, en el dirò propi pió: vo' set molt grand !

Giovane: Vorrei proprio vedere ! Non capisco bene il suo basso linguaggio, tuttavia sono certo di aver compreso che lei ha capito la lezione... Io, me, ne, vado ! Non voglio rimanere un secondo... con una persona così rozza !...

Giuseppe: Va' pur... e chi te tién !... la strad' è sciutta !
(Il giovane si risistema le cuffie e si avvia continuando a gesticolare seguendo il ritmo della musica che solamente lui sta ascoltando ed esce di scena fra le quinte di sinistra). 

Giuseppe: (Al pubblico) Lo dic ch'en è 'n bordell... sarà 'n bordell grandìn ! quest en el mett in dubbi... mo tant, è 'n bordell ! C'era bsogn da chiapasla tant ?
Sa sti giovin en se capisc pió gnent: vojne essa subit grandi!...  S'dava 'n pes sa cl'italian !
(Appena si siede giunge, nei pressi della panchina, una signora con delle borse della spesa). 

Signora: Oh... Pèp ! sa ch'è sucess ?  Ho vist un po' d' moviment sa chel ragass...

Giuseppe: Dirè, sa chel vanitos !  S'era ofes perché l'ho chiamat (Alzando la voce) bordell... che lo ha subit tradot in italian... (Alzando di nuovo la voce) bordello !

Signora: Oh... Pèp ! te, el sé, sa vôl dì bordello, in italian ?

Giuseppe: So 'n bel po', io... (Alzando un po' la voce e le spalle) tant en j avrò datt del delinquent ?

Signora: Del delinquent... no, mo!...

Giuseppe: No, no... mo, mo... sa vôl dì ?

Signora: Vôl dì che ló, el dialett, en el sa per gnent... e che per lo, bordello, vôl dì casìn... propi dacsé... La casa chiusa... d 'na volta.  In italian se diceva... bordello. 

Giuseppe: Oh... porca putana ! alora aveva ragion ló ! Mo anca ló a non sapé per gnent el dialett !

Signora: Se ved ch'en è de maché.  I student, in Urbin c' n'é a scatafasc... va' a veda chi era !

Giuseppe: Insomma, stamatina, ho rischiat 'na denuncia!...

Signora: Eh!...  me sa de sé ! A sti temp!
Pèp, io vagh... c'ho tant da fé!...  Te salùt!...  Oh, salutta ma tu' moj ! Prima o dop... ce incontrerém!...
(La donna si allontana frettolosamente con il carrello della spesa.  Giuseppe si rivolge nuovamente agli spettatori). 

Giuseppe: Mo te guarda che lavor ! Adess prò ce pens io! Per rischiè el men posibil, me volt!...  (e si mette di profilo, rispetto agli spettatori e seduto al limite della panchina). 
E pó en digh pió gnent, schiopassa!  Tutti venghen da dietra e acsé i vegh sol a gì via ! Farann lor ! Vrà dì, che ogg, en parlarò sa nisciun !...
(Entra da destra un uomo, con una sportina della spesa e da fuori campo si sente una voce). 
Oh ! Pavlìn ! Pavlìn ! Spetta !
(Il primo uomo si ferma, si volta e attende l'arrivo di chi lo ha chiamato, poi insieme, prendono a muoversi). 

2° Uomo: T'ho fatt 'n inseguiment !  Orca vè fort ! Me nùt un fiaton!...  Com stè ?

1° Uomo: M'è statta poch ben la moj... mo adess ha'rpres el lavor... Te, com stè ?

2° Uomo: La solita storia: casa lavor... c'ho anch' i turne de nott... Adess è 'n period che va bnin !  I sold, en basten mai, com al solit... Pavlìn, so' propi content d'avét arvist ! Arconta !

1° Uomo: Sa ch'ho da arcontè?... _ Toh!... te voj arconte questa, ch' fa rida... Anch tel tu' quartier ce sarànn le badant russe... moldave... filippine...

20 Uomo: E' pién ! Alora, sa ch' hann combinat ?

Uomo: C'è 'na russa, abastansa bella, ch' bada ma Santìn, porett ! T'arcordi de ló ?

2° Uomo: Com, no ! E' ancora vive ?

1° Uomo: E' viv, è viv !  E' propi la russa, che '1 bada... Sta russa c'avrà... trenta, trentacinq ann. 
C'èn tre, quattre, giovin antich ch' j stann dietra.  S' èn innamorat a la folìa... El pió giovin d'lor c'avrà sesant'ann: s'èn tinti anca i capei !

2° Uomo: El farann per 'n' aventura !

Uomo: Sé, 'n' aventura ! Ma i fratej... dó de sti giovin antich... en fann atre che dì ch' vojne venda l'apartament, o liberal da l'inquilìn ! perché vojne sistemass...

2° Uomo: Mo tant, sta russa, en i sposarà ma tutti !

1° Uomo: Lia, scond me, en sposa ma nisciun !  Dett fra d' nó... fann l'amor a la Vincensa... lor la fann e lia manch ce pensa !

2° Uomo: Èn propi ridicol !

1° Uomo: El pió fanatich, de sti antich, è sigur Pepìn Montasó !
(Giuseppe, ha ascoltato e per questo si allarma e si rivolge nuovamente al pubblico ). 

Giuseppe: Dév stè sìt... l'ho proméss... mo questi me sputanen !  En li facc a stè sìt ! I capei j ho tinti... mo minga per la russa !  J ho tinti perchè éren bianchi ch' faceven schif !  Insomma l'ho fatt... per essa pió giovin... Sa è 'n reate ?

Uomo: E' da tant che ma Pepìn en el vegh!...
(I due sono proprio vicino al nostro Giuseppe, che è voltato di spalle e che improvvisamente si alza e si rivolge ai due ). 

Giuseppe: En so' propi sigur, ch'parlat de me... mo io me rivolgh ma vojatre dó... Ma te Papulón (Puntando il dito indice contro il primo uomo ) e ma te Credulón... (indicando il secondo ) Io, ve cnosc da 'n bel po' de temp e anch s'en ce vedém da ann... vist che stàt... (Alza la voce) ti quartier nôv !

1° Uomo: Mo, te, se' Pepìn ?  E perchè t' la chiappi tant ! Minga parlàv de te ! I Pepìn èn tanti !

Giuseppe : Sé, di Pepìn c' n'è tanti!...  mo di Pepìn Montasó, ce so' sol io...

1° Uomo: Ma me, me dispiac, d' contradìt.  mo io ho sempre sapùt, che te, vlevi fatt chiamè Montasó... mo ma te... t' avém chiamat, a tu' insaputta, Pepìn Scend'gió !

Giuseppe: Alora te, di front a ló, ametti, che io, sa cla russa, en c'entre gnent ?

1° Uomo: E' natural... te sa centri... te se' Scend'gió, minga Montasó ! Par gnent... mo se ce pensi... èn diversi per daver... sti dó nom !

2° Uomo: E.  sé!...

Giuseppe: Va ben... va ben... En so tant convint, vist da do' vién la predica.  Te, t'arcordi com t'ho chiamat prima ? (Rivolgendosi al 1° Uomo) Papulón!...  Tutti te chiamen sempre acsé!...  (Alzando la voce) Tant'è vera, che io, en so com te chiami per daver !  E te, Credulón ?  Io, el tu ver nom en el cnosc... so sol che se te diceven: (Alzando la voce ) vola 'na vacca !  te subit partivi a veda do' era ch' volava!... Io, stamatina, ragassi, so' 'n po' nervos... Vengh maché per pasè 'n po' de temp in pac... e...

1° Uomo: Mo sta' calme, Pepìn ! Incontràt è stat 'na cosa bella... M'ha fatt propi piacer!...  Dàmm la mana, va' là!...

2° Uomo: Anca ma me, dàmm la mana !
(Mentre i nostri tre personaggi si salutano e senza che Giuseppe si accorga si siede sulla panchina una donna con diverse borse della spesa). 

Giuseppe: Ragassi ! Sper d'arvedve prest !
(I due lasciano Giuseppe e lo salutano facendo gesti con le mani e mentre attraversano le quinte, lo fanno a voce alta). 

Uomo: Pepìn... ce vedém !

1° Uomo: Oh !... è stat un ver piacer rincontrat... Pepìn Montasó ! 

Giuseppe: (Rivolto al pubblico).  Brutti mostre... fioi de ste pu...
(La parola gli si tronca in gola perché, con la coda dell'occhio, vede la signora, lì seduta.  Segue un breve silenzio.  Giuseppe si siede nervosamente, un poco distaccato e poco curante della donna. 

Donna: En si fa pió... sa sti supermercat ! Stamatina so' propi stuffa... Ho fatt 'na sudata, sa ste bors!

Giuseppe: (Dopo un po' di silenzio Giuseppe interviene). 
Prò, la robba, costa 'n po' men!...

Donna: Minga sempre... e tun tutt ! 'Na robba costa men... clatra costa de pió.  Tocaria gì a veda da tutti!...  Campa cavall ! e com se fa ?  Vann via diec matinat inter !  El post per la machina, en c'è... Io staggh da clatra part... è 'n disastre!...

Giuseppe: 'Na volta era divers...

Donna: Era propi divers... Per Lavagin givi da Batist, da la Vienna... da Galiano!...  e arnivi sa chi spaghett vruchiati tla carta blu... I fischion, el succher, el sal tun cla carta de paja tutta gialla.  M'arcord tutt chî casett, sa '1 vetre davanti e dentra tutt le spec de pasta!...  Qualca volta se vdeva anch qualch verminacc !  E tutt chî barattol de vetre sa le caramelle e i simsant ? Quant volt, da pcina, m'hann fatt nì l'acquolina !... Pió in só, de sti tre negosi, c'era 'na lateria...  e Armando ma i bordei, i dava el latt sol se prima faceven 'na partitina a dama sa ló !...

Giuseppe: E pó hann incminciat a dì... che i negosi d'acsé en given bén... en eren igienich... che ce se doveva amodernè... che costava tropp... e pian, pian...

Donna: Sé, perchè adess costa poch ! E pó, vé malé dentra... tutt de corsa... la robba è a portata de man... Compri anch quel ch'en te serve... En se parla sa nisciùn ! Un bongiorne e 'n bonasera e tutt è risolt... 'Na volta en era acsé !

Giuseppe: Io, en ce giv tant a fé la spesa, mo quand ce giv... se parlava... Ma le giraven le notissie !

Donna: Quand mancava qualch'cosa... facevi 'na corsa... En c'éren i frigo... mo c'avevi la robba fresca... Adess tocca fé di mucchj d'robba!...  El frigo... el superfrigo... e s' và via la luc ! A chi temp sol qualcun c'aveva el camburìn pién de noc,... de mel,.. de sansicc,... de salàm ! Beata lor !  M' arcord dla verdura coltivata... tl'ort... ma lagió, sotta la piasetta d' Sant'Andrea !

Giuseppe: Che tempi, quei, Signora ! Mo c'era 'na miseria !

Donna: Ricca, io, en so manca ogg ! So men poretta... Prò me par d'avé pers l'aria !... e se s'inciampa t'un spìn !

Giuseppe: E pó, nó in Urbìn, stàm in alt ! Pensat ma chî atre ch' c'han anch' le polverìn !

Donna: E i bordei ?

Giuseppe: (Rivolto al pubblico)
Ecch ch'arvién cla parola!...  (E si guarda intorno.  )

Donna: E i bordei, dicev ? Io c'ho du nipot... purtini,... èn palid com i mort !  Scôla e casa: guarden la television... e magnen le merendìn e le patatìn!...  Giochen sa chel compiuter o fànn i compit... En c'è pió tutt chel chiass, di bordei, per i vigol, tle piasett!...  I mi' nipot, èn educati... mo purtini !

Giuseppe: ( Alzando un po' la voce.  ) Stànn mej de jjj0^... Io, a quindic ann, d'inverne, c'avév ancora i calson cort !

(Segue una pausa). 

Donna: Adess ch' ho rpres fiat... archiap le mi' bors e vaggh via!...
(Sì alza e sistema lentamente i manici delle borse di plastica che sono posate in terra e sulla panchina). 
M' ha fatt verament piacer incontrall... Avém parlat in dialett e sgambiat du pensier... ch' m'hann fatt arcordè quel ch' c'avevàm e quell ch' avém pers... Grasie de cor ! Ce vedém !
(Giuseppe si alza, posa una mano su di una spalla della donna e sorridendo, approva con il capo e contraccambia il saluto.  La donna, con il suo carico, esce di scena.  Giuseppe riprende la posizione al limite della panchina e nello stesso momento sente un susseguirsi di trilli di un telefonino.  Giuseppe si volta e rapidamente riprende la sua posizione.  Una ragazza con uno zainetto sulle spalle si ferma e mentre si accinge a rispondere, guarda il telefonino e si rivolge al pubblico). 

Ragazza: (Un po' risentita ) E' sempre lia ! (e porta il telefono all'orecchio). 
Oh... mama ! En èn le diec e già m'è chiamat tre volt !  Io, ho decis... en c'ho nisciuna intension d'arpensàcc ! te, lascia gì da piagna !

Giuseppe: (Al pubblico).  E sa ch'è sucess ? Le disgrasie, ragassi, èn sempre malé a 'spetè per saltatt adoss !

Ragazza: Io, mama, so' magiorenne!...  (alza la voce) c'ho dic'nov ann e poss dispona dla mi' vitta com me par ! No, en è com dici te ! Io, voj gì a viva da per me !...  I studi, s'en j ho fnitti... i fnirò ! Bàbo, dic ch' en me darà gnent ?  vedrém sa dirà '1 giudic ! Io, c'ho 'l dirìtt da costruìm 'na vitta !... E' 'lora ?... Ehmbè?...  Se vagh tla su' casa?...  Lascia gì, marna, va' là... se c'han fiol... s'è separat... sa ch' i fa !  Dura, fìn ch' dura !... Io, stasera, a casa, en arvengh !... fat com ve par ! No, no... vojatre en m'avet fatt gnent... ansi ! Mo io voj la mi' vitta !... t'è capittee ? E' vera, è vera... m'avét dat tutt... e alora adess... perchè fat acsé ? ve set messi per travers ? T' l'ardigh 'n'antra volta: so magiorenne !  En ve stat a preocupè per me... Lascia gì da piagna ! mama !

Giuseppe: (Al pubblico.  ) Guarda, en è mi' fiola!...  mo i daria du schiafon !  ma sta sfaciata !  ma sta svanita... mo guarda che lavor !

Ragazza: Ma me, en m'importa, sa dighen chiatre !  La vitta è lunga ?... e nó avém sempre bsogn de chiatre ?... e la gent c'ha la memoria ? Ehmbè !  io facc com me par ! (Alza nuovamente la voce ) So' magiorenne ! Me vlét sempre ben ?  Mej acsé !... S'avrò bsogn... te chiamarò ! Mama, en insista... en telefonè pió... se no, io, so' costretta a gambiè la scheda ma 'l telefonìn ! (Chiude il telefono nervosamente e ciò lo manifesta con gesti, come per dir e... non mi rompete! La ragazza esce di scena e il nostro Giuseppe, oscillando il capo, disapprova e si rivolge al pubblico). 

Giuseppe: Pori genitori ! Chisà de chi è la fiola ! Cla svampita ch'en è atre ! I daria dó sbarbasón !
(Giuseppe, mentre fa queste considerazioni, non si accorge del sopraggiungere di un uomo che ha superato un anziano il quale avanza molto lentamente, causa il peso dei suoi anni.  L'uomo, con in mano borse della spesa, lo batte sulla spalla). 

Uomo: Oh ! Pép !  anca stamatina sè maché ?

Giuseppe (dopo un bell sobbalzo)  Mor da 'n colp !  M'è mess 'na paura ! M'è fatt fè 'n stols !

Uomo: Se' d'ventat delicat !  Sa c'è, la cosciensa sporca ?  Maché, en sfuggi !

Giuseppe: Sé, la cosciensa sporca... è che tocca stè sitti... tocca stè 'tenti sa chi parli e com parli... S'en eri te... stàv sìt, mut com un pesc !

Uomo: E sa c'è! el nemicch t'ascolta ?  Com diceven... già ?

Giuseppe: Taci ! El nemico t'ascolta ! A part i schers... mo tocca stè 'tenti sa chi en cnosci !  Ma me prima, m' n'è sucessa una bella !

Uomo: Oh... Pèp ! sa dè i numer ?  Lascia perda, va' là!...  El tu' vissi en el perdi mai... bugiardìn eri... e bugiardìn se'...

Giuseppe: Ecch, io el sapev ch' giva a fnì dacsé... alora... en t'arcont propi gnent !

Uomo: Sarà mej... Pèp, adess te lasc.  C'ho da gì a portè a spass el can.  Te salùt !

Giuseppe: Sé, el can... En ce se ved pió... manch se caschen le palomb !  Sempre ognun per j afar sua !  èn dventat pió impotant i can di cristian !

Uomo: E' dacsé, Pepìn ! è la vitta ! E' la vitta d'ogg ! T'arsalùt... Salutta ma i tua !
(Ed esce di scena.  L'anziano raggiunge la panchina, accomoda la sua lunga e affilata borsa della spesa e si siede con difficoltà di movimenti.  Giuseppe lo guarda e non dice nulla... dopo alcuni secondi)

Anziano: Che fiacca... ragassi ! Per arivè maché è stat 'n'impresa... La vecchiaia è 'na brutta bestia !

Giuseppe: Só, fattve coragg... arivè ma la vechiaia è 'na fortuna !

Anziano: Ah, bella fortuna !  È gió per só com t'avesser picicat tla schina un quadrifoj d'otanta chil!  Te manca 'l fiat... te manca l'equilibri... fé le zaganelle, è paura d'inciampè,... perché, chel quadrifoj te pol ciachè...

Giuseppe: Ostia ! sapet fé anca le rim !

Anziano: Sé, le rim ! Èn vent'ann ch' ho portat le pall ma 'l Dom e tutt le ser, prima d'indormentàm dagh l'adio ma '1 mond e ogni volta... a la matina... m'artrov maché... Me sa che 'l Padreterne m'ha dimenticat... Ormai me vergogn d'essa viv!...

Giuseppe: Mo... Madonna ! e quanti ann c'avét ! Mille ?

Anziano: Mille, no... mo... c' n'ho novantaquattre!...  Avét sentìt ben ?

Giuseppe: Ho sentìt, ho sentìt!...  Ehmbè ? L'altre giorne è mort un ch' c'aveva centquatordic ann !

Anziano: Bell lavor ! me butt subit tel foss d'Rusciol !
(L'anziano abbassa la testa oscillandola in segno di disapprovazione e cerca nelle tasche un fazzoletto che risulterà, poi, di stoffa molto colorata e si mette a pulire il naso.  Giuseppe scorge l'arrivo di due uomini.  )

Giuseppe: (rivolgendosi al pubblico) Sitti mosca! (Sta volta en digh propi gnent... morissa matt ! Arìvn' el Gatte la Volp !...  Acsé, i chiamen tel bar !  Én sempre insiem !

1° Uomo: Io, me so' talment stufat che da 'na volta, o cl'atra, i schiaf 'na sampata do' chi fa mal... ch'ha d'arcordass per un bell pess, chel testa de... (Interviene il secondo uomo interrompendolo.  )

2° Uomo: E' insoportabil... è sempre davanti... capisc tutt ló... E' vist com ce tien a essa sempre davanti ?  Tutt ben vestìt... par 'n antre.  S'è contornat de sei, sett imbecill ch' j argira com i par... 'i cmanda ló !...

1° Uomo: E questa, la chiamen democrasia!...  Mo va' a Fan... va' là!...  E' robba da matti ! Mo, i vôt.  dovrìen essa spontani e frutt dl'inteligensa personal!...  Campacavall ! Ma lo i frega !

IPUomo: E' dventàt, dal gnent, el caporion... quei vóten com vol ló!...  Da ment ma me... te fa com farò io... :dagh le dimision e stagh a casa mia a guardè la television... sensa dovè chiapè le gocc per durmì...
(Giuseppe non fa altro che muovere le mani e far smorfie per manifestare la propria sorpresa dalle affermazioni dei due). 

1°Uomo: Sé, mo en è giust... Le gocc le dovria chiapè ló ! dà ment !

2*Uomo: Te, ancora en è capìt... c'è dla gent... che par nata... a posta, per fè j imbroj !...

1°Uomo: Io, quest, el capìsc, mo quand se chied aiut, pió in alt, lor te dovrien stè a sentì!...  Se porti le prov, le documentasion...

Giuseppe: (Alpubblico) Anch' s'èn false ?

1°Uomo: Dovrìen fé qual'co'... invec.  fann le orecchj da mercant !  Per lor... è sempre tutt normal!...  Ce dovrà essa el mod da faj lascè gì !

2°Uomo: Sé, mo ma me me sa ch'è tutt 'na congrega !... e che nó, sém j imbecill a credce!...  Ce vojne altre inisiativ... 'n antre spasi!...  Dovém/gambiè partìt, se vlém chiapè qualch'cò!...

Giuseppe: (Mentre i due escono di scena).  Questi, en èn, el Gat e la Volp... questi èn do' volp !

Anziano: Caro mio... el mond è pien de volp !  Mo minga sol adess !  Io, en ce face manca pió cas... tant n'ho viste e sentìt ! e pó, a la mi' età... sa vo' ch' me frega ! (Alzando la voce) Fate vobis !

Giuseppe: E gió 'n'antra volta sa l'età!...

Anziano: Sé, perché s'en ne parle me ringiovanisc ! E' d'adess ch' dura sta ciofega ! '

Giuseppe: Mo io, ma vó ve cnosc... Sa facevat... el falegnam per Valbona ?

Anziano: Pió che falegnam... tirav la cinta !

Giuseppe: Com saria ?

Anziano: È 'n mod da dì... è per dì ch' c'era poch da magnè.  C'era 'na miseria nera eh' en te digh !  Atrechè adess ! È propi vera... chi c'ha '1 pan en c'ha i dent !  Quand er giovin c'avev i dent mo en c'avev el pan... adess c'ho el pan e di dent, sol el ricord.  Osia... i dent c'j ho... mo el pan en el poss magnè... cl'atre en el digerisc !

Giuseppe: Vó, ma mi' padre, l'avet cnosciut ?  Se chiamava Vasinto, mo tutti de sopranome, el chiamaven Montasó...

Anziano: Com no... faceva el fachìn !  M'arcord ch'portava chle balle de carbon tla schina !  E stava tutt curve... era pcìn de statura... mo c'aveva 'na forsa !  Mo te... saresti el fiol de Montasó ? Mo te guarda che robba !... mo, tu' padre, è morte ?

Giuseppe: È d'adess ! sarann ormai vent'ann !

Anziano: Beata ló ! ch'ha fnit da tribolè !
(L'anziano interrompe il suo discorso e cerca nuovamente il fazzoletto colorato.  Due donne intanto stanno bisbigliando sulla destra estrema della scena.  Si avvicinano e la loro voce si fa udibile.  Giuseppe è trincerato nella sua posizione di difesa anche se in compagnia del suo interlocutore). 

1ª Donna: Guarda... io propi en m' l'aspetav... I vdev sempre insiem... pareven propi Giulietta e Romeo... e pó, dop tre mes de matrimoni s'èn separati !  Che robba!...  I genitor, poretti !

2ª Donna: Sarann disprati ! Ognun ha 'rpres el propi fiol ?

1ª Donna: Mo, la casa, l'apartament, l'aveven comprat insiem ?

2ª Donna: 'Na robba acsé!... Sti giovin ne fann veda de tutt i color !... e pó, la madre de lia en sta manch tant bén... poretta !

1ª Donna: Mo l'apartament, un comprarà la part de cl'atre.

2ª Donna: E i sold ? en èn minga 'na stupidaggin ! minga i trovi tra la paja ? Già avéven fatt i sacrifici, facend un mutue ! C'aveven un po' da part... mo leva sensa metta se svôta la sachetta... E te el sè mej de me, eh'è dacsé...
(Breve silenzio)

1ª Donna: Mo... en hann intension d'armetse insiém ?  sa 'l temp, magari !...

2ª Donna: Lia, purtina, en fa atre che piagna.  Ló, m'hann dett che cl' atre giorne, a casa di genitor, ha pres la tvaja e ha tirat gió tutt quell ch' c'era sopra el tavlìn.  En i spol dì gnent ! E' nervos fraid !

1ª Donna: Mo te guarda che lavor !... Mo qual'è '1 motìv ?  te se' gnent ?

2ª Donna: Ló dic che lia c'ha ma 'n antre e lia dic che 1ó c'ha ma 'n'antra !

1ª Donna: El cervell fa di brutt schers !...
(Le due donne, arrivate all'altezza della panchina, osservano attentamente Giuseppe e per nulla l'anziano). 

1ª Donna: Mo quell è Pepìn ?

2ª Donna: E' ló !  è ló !

1ª Donna: Mo com'è ch' sta dacsé ?

2ª Donna: Porett ! anca ló girà via de testa !  Sarà l'età !... Quant c' n'è chi chiappa ste robb !
(Le due donne superano lentamente il nostro personaggio ed escono di scena non lasciando un solo istante lo sguardo verso Giuseppe). 

Giuseppe: (Rivolgendosi al pubblico) Mor da 'n colp ! Voi atre donne ma chi ve dà la forsa da parlè!... Sarà posibbil che un va via de testa perché sta sitt e sta acsé, com staggh io ? Ogg, propi en vol gì !... Mo sa sém tutti matti ?
(Giuseppe è agitato ma si trattiene, per pudore difronte al compagno occasionale di panchina al quale si rivolge con mosse e smorfie come per dire... il mondo va così... ). 

Anziano: Io viv sol... caro mio... tir avanti sa i ricord !...

Giuseppe: Com' è... en ve sét sposat ?

Anziano: Sé, sé ch'me so' sposat... mo mi moj è statta pió furba de me... è già partita e m'ha dett ch' m'aspetta malasó... Lia è sigur malasó: ha fatt la lavandara e 'na mucchia d'ann è gitta, estat e inverne ma i lavato a lave i pagn de chî atre... (Breve pausa)  Avém avut anch du fiol... un maschie e 'na femmina... Mi' fiol è a Milan, ormai da quarant'ann.  È sposat e c'ha tre fiol... La mi' fiola è a Peser... Lia c'ha du bordei...

Giuseppe: (Alpubblico) Ardai !

Anziano: La mi' fiola vien só 'na volta a la stmana... mi fiol me telefona guasi tutt le ser... Io dovria, per faj stè pió tranquilli: gì tel ricover... mo... ma me, sol a pensacc, me vien la pell d'oca, me tira 'n po' el fiocch... è capìt co' ?

Giuseppe: Ho capit... ho capit tant ben !

Anziano: E pó... per paghè el ricover dovrìa venda la casa e io en la voj venda perchè vria che '1 mi' fiol arturnassa in Urbin...
(Il dialogo viene come sospeso in attesa, del passaggio di due uomini che entrano in scena).

Giuseppe: (Al pubblico) Un di dò l'ho vist tant volt.  Ha da essa el pret de... com se chiama cla parocchia?...

1° Prete: Io, proprio, non gliela faccio più... Ho bisogno di aiuto.  E' vero che la mia parrocchia non è grande ma i fedeli sono anziani, hanno bisogno di conforto... e anche di aiuto materiale... Portarli dal medico, fare delle spese... m'impegnano molto.  I giovani partecipano pochissimo anche perché non ho il tempo di dedicarmi a loro... Le funzioni sono tante !  Siamo proprio pochi !

20 Prete: Ti ricordi quanti eravamo in seminario ? e che file lunghe formavamo, quando ci portavano a passeggio ? Le vocazioni sono calate... e per tutti noi è veramente un calvario !
(I due superano la panchina ed escono di scena). 

Giuseppe: (Alpubblico)  Quei, manch c'hann vist ! Anca ma lor... a sentì, en i va ben per gnent !  E' vera che de profesion, fann el lament, mo me sa che quel ch' diceven è vera... I pret, en pochi un gran bel po' !

Anziano: E pensò che quand er giovin... ma i pret che se cnosceven de pió da vicin i se diceva: "Va' là... ch' avét lette el libbre del tornacont !"

Giuseppe: Me sa ch'èn gambiat molt robb... da i vostre temp !

Anziano: M'arcord quand da la campagna... i cuntadìn arivaven scalsi portand le scarp a spindolon, legate sa 'n curdlìn, una d' là e una de qua del coll.  Le scarp le meteven sol per nì tla cità.  Portaven, ma i lor padron, i poj, j ov, i frutt de stagion e pó given tl'osteria da dov scapaven el pió dle volt ciucchi... Se per cas incontraven el lor padron ! era '1 finimond ! i padron i gridaven... i diceven da gì a casa a lavorè... La miseria era nera... Eravam ignoranti 'na gran mucchia!...  Pensa che io, che facev el falegnam, tla cita, so' git 'na volta tla banca per dmandè 'n prestit... La banca en era com adess: c'eren sé e no du tre impiegat !  Alora so' git dal diretor e j ho spiegat ch'avev bsogn d'un prestit... e ló m'ha fatt: "Voi avete già fatto operazioni?... "  E io... sé... sé.  'N ann fa so' git tl'ospedal a leve 'na gnocca ch' c'avev tla schina!...
Ló m'ha guardat sottocchj e dop d' na smorfia m'ha fatt 'n elench de tutt quel che vleva da me... Quand c'arpens... me dagh dl'imbecil!...
Quant er indietra ! Adess en so' tant avanti mo qualco' ho imparat !

Giuseppe: Mo, j artigian eren tutti poretti ?

Anziano: Io, de precis en el so mo me sa ch'eren pochi quei che galegiaven tl'or... se tirava avanti.  El magne era contat.  En parlàm pó di vestit e dle scarp !  Urbin era pien de sart e de calsular e le pess e i rinacc eren l'ordin del giorne.  El vestìt bon era un e sempre quell... I fiol eren 'na mucchia e le scarp en c'eren per tutti e chi s'alsava prima le meteva...

Giuseppe: Mo tant... ce sarà stat anch i ricch ?

Anziano: Che discors !  quest se sa... i ricch c'eren e com !  Eren ricchi per daver... Given via... m'arcord, fin da pcini, sa i guant bianch... spec le donn.  I fiol di ricch en giocaven mai sa i porett... C'era 'na bella division tra chi c'aveva e chi en c'aveva!...

Giuseppe: È 'n mond... tutt fnit !

Anziano: E... sé... è 'n mond fnit... come me... Adess, prò, bsogna ch' vagh via... è tard e sa la mi' andatura!...  'Na volta c'eren i pisciató, (alzando la voce) i vespasiani !  adess en ne trovi un manch se mori da 'n colp !
(L'anziano lentamente si alza, riprende la sua smilza e lunga borsa di plastica.  Giuseppe, già in piedi, cerca, magari solo gesticolando, di aiutarlo, incoraggiarlo, posandogli una mano sulla spalla e accompagnandolo poi con lo sguardo fino all'uscita della scena per poi tornare a sedersi. 
Mentre Giuseppe è ancora pensieroso e scosso ecco sopraggiungere, da dove è uscito l'anziano, un uomo di sessanta settant 'anni)

Giuseppe: (Rivolto al pubblico) E quest chi è ?  Perché vién da davanti e no da dietra com fann tutti per gì ma '1 pustegg ?  Io, staggh sìtt... en ha da volè 'na mosca!...

L'Uomo: Mi scusi (Rivolgendosi a Giuseppe) buon uomo !

Giuseppe: (Al pubblico) Com farà a sapé che io so' bòn ?... Che impostor !... quest è sigur un gisvìtt!...

L'Uomo: Mi scusi se sono inopportuno... ma voi siete di Urbino ?

Giuseppe: (Sempre al pubblico ) Chisà perché me l' dmanda ?  En se vede ?  Vagga, com vagga, io, staggh sìtt. 

L'Uomo: (Andando proprio vicino al viso di Giuseppe).  Mi scusi... fatemi segno, almeno con il capo, se siete o no, di Urbino... Ma voi, siete di Urbino, siete di qui, o no ?

Giuseppe: (Non resiste... tace, ma afferma di essere di Urbino con un movimento del capo ). 

L'Uomo: Quest me fa propi piacer!  Oh !  che sospir !  fmalment !  Èn quarant'ann ch' so' gìt via da Urbìn!...  È quarant'ann ch'aspett da potè parlè el mi' dialett !

Giuseppe: (Lo guarda... accenna un sorriso ma non apre bocca). 

L'Uomo: Io parle, me sfogh in dialett... se vó en c'avét l'us dla parola en i fa gnent... basta che ogni tant me fat segn... sé o no... sa la testa... Va ben ?

Giuseppe: (Accenna un lento e lungo sì, con il capo ). 

L'Uomo: Me poss metta a seda maché, vicìn a vó.

Giuseppe: (Di nuovo, con il capo, dice sì). 

L'Uomo: Ve potét metta... ve potét gire ?
(Giuseppe si gira e i due si trovano rivolti verso gli spettatori ). 
Vó, en avét idea da quant temp aspètt ste moment: a seda sa un ch' sa '1 mi' dialett !  la lingua de casa mia !  Per quarant'ann ho dovùt sforsàm a parlè l'italian!...  Oh !  minga che io sia contra l'italian !  c'è mancaria !  Mo parlè '1 dialett, è tutta 'n'antra robba !  E' tutt pió chiar !...

Giuseppe: (Rivolto al pubblico).  Quest... el dic ló... ló en sa 'sa m'è sucess qualch minùt fa sa 'l dialett!...

L'Uomo: Set d'acord sa me ?
(Giuseppe conferma con il capo e con il movimento di una mano accentuandone l'approvazione). 

L'Uomo: M'arcorderò sempre quand la prima volta, tla cità, dov so' stat pó quarant'ann, so' gìt a compre mezz chil de fischion... La signora, dal bancon, m'ha guardàt com se fossa nutt da Marte!...  "Cosa desidera signore ?" E io malé, com 'n imbecìl... :"Vrìa mezz chil de fischion !" Lia me fa 'na smorfia e 'n gran sospìr!...  Io en ho sapùt risponda e so fugìt dal negosi tutt ross com un pundor!...  (Avvicinandosi e rivolgendosi con premura a Giuseppe). 
Oh ! Guarda ! che se t'annoi... dill !

Giuseppe (Con un lento e grande movimento del capo dice no). 

L'Uomo: E' statta 'na condanna... credetme...
(Giuseppe oscilla il capo... : un sì, incondizionato). 

L'Uomo: Poss dì, prò, che Urbìn en m' l'arcordàv acsé... e pó en c'è pió nisciun che cnoscev... un po' fors... perchè en j arcnosc,  quarant'ann ! èn quarant'ann !  èn 'na mucchia !  So' gìt ótra ma 'l cimiter, ma le sé ch' n'ho vist 'na mucchia !  C'èn anch pió giovin de me !
(Giuseppe, conferma nuovamente con il movimento del capo). 

L'Uomo: En voj parlè de ste robb brutt!...  Adess so' maché... sa un ch' me sa capì... ste moment el voj propi goda!...
(Mentre l'Uomo dice queste cose, entra in scena un signore, con macchina fotografica e borsello a tracolla e in mano alcuni depliant.  Questo signore, sicuramente turista, non fa altro che guardare intorno). 

L'Uomo: Finalment ! dop tant temp... poss fè 'n po' d' ciataja.
(Il Signore di passaggio, ascolta e interviene rivolgendosi all'Uomo). 

Turista: Do not chat I !  I chat !  You speak English ?

Giuseppe:(Rivolgendosi al pubblico)  Ecco, ce sém 'n'antra volta !

L'Uomo: (Rivolgendosi al turista)  No, non parlo inglese...

Il Turista: I am sorry ! (ai em sori !) (Il turista, scusandosi, esce di scena)

Giuseppe: (Alpubblico)  E' gittaben... meno mal !

L'Uomo: (Come se quell'incontro non fosse avvenuto ).  Perchè chi è stat sempre maché en se rend cont de tutt quell ch'è gambiat... Io en pensàv sigur da veda tutt ste machin !  Urbìn, vecchj, è ugual de prima... da la cinta in só.  in bass è tutt divers!...  Le machin!...  i negosi!...  la gent de tutt i color !  C'è 'n moviment !
(Giuseppe fa sempre segno di approvazione con il capo). 

L'Uomo: Mo, j urbinat, quei d'Urbìn, du èn èn sparitti ?
(Giuseppe con una mano fa segno, oscillandola... come se fosse un sì e un no... un ni). 

L'Uomo: Ho vist la fontana, tla piassa, è blìna ! Tutt chi giovin a spargujon... sopra chî scalìn... davanti la fermacia de Diani... quei èn d'Urbìn?
(Giuseppe, con un lento e largo movimento del capo, dice no). 

L'Uomo: Urbìn, vecchj, è tutt el lore ?  Ho giràt, sotta '1 logiat... sotta l'orlogg... avrò sentìt... cinquanta dialett... o mej... cinquanta cadens... Oh ! s ia chiar !  io, en c'ho gnent, contrari!...  mo j urbinat... du èn ?  Ce se armast te, e sensa voce ?

Giuseppe: (Alpubblico)  Quest, va a fnì... ch' me fa 'rnì la voc !  mo io tengh dur !

L'Uomo: M'arcord tutt chî grupp de donn a seda lungh i vigol ch' faceven el calsèt... le maj... e arcontaven i fatt... e pó giocaven a le cart.  Che tempi, quei malé !  E tutt j artigian ch' érern per Valbona, per Lavagin, tun tutt le vie... Zagobello!...  E' tutt fnìt !  Mercatal è pien de machin!...  M'arcord... quell è '1 temp de quand so' git via io: l'inaugurasion d 'na sala da ball, tel Mercatal... : "El lagh dle vergin !"... Acsé, i maldicent, l'aveven subit chiamata !  E l'autorumba che niva tutt j ann, ma la gió a Mercatal ?  Era mej ch'en arnìv!...  che almén continuav a sognè... arpensè sempre ma chî temp!...

Giuseppe: (Alpubblico).  Me par da sentì ma me... En li facc pió a ste sìtt... Io en parle mo lo en ved!

L'Uomo: A giugn, la purcision de San Crescentìn, la fiera... ( Guarda Giuseppe e alza la voce ).  El giorne de San Crescentìn, ha continuat tutt j ann a piovicichè ? (Giuseppe, oscillando la testa, lo afferma). 

L'Uomo: M'arcord quand ma San Crescentìn, ma la statua, j aveven fatt i ritocch sa le temper... e sotta l'acqua, porett, s'è mess a piagna tutt colorat !  Che tempi !  E tutt le fest dla matricola ?... sa i carr, le cansonr sa tutt le parolacc... C'era '1 Duca Materasso... el pió vecchj de tutt j student....
Dó èn gitti tutti ? Dó èn tutt chî bordei ch'éren per i vigol e i vigulìn ?

Giuseppe: (Alpubblico).  Io, en li facc pió!...
( e con tono pacato e voce regolare, si rivolge all'Uomo). Stàtme a sentì, caro mio!...  Io èn parle... mo vó, me par, ch'en vdet !

L'Uomo: Mo alora, vó parlat ?

Giuseppe: Parle sé, e fatme continue a parlè.  Vó dit che j urbinàt èn fugitti !  Mo vó, la gent ch'è ma lagiò, tla piassa... (e indica gli spettatori puntando l'indice) i vdét, o non i vdèt ?  En sarànn tutti malé; j urbinat, mo v'asicur ch' c'èn ancora anch' s'èn a sparguion tun tutt le colìn intorne... (alza la voce)  Tle cas nòv !

L'Uomo: Ve voj dì che so emosionat... me vien da piagna... sentìv a parlè... '1 dialett !

Giuseppe: Fatme continue...

L'Uomo: Durat, fin ch' ve par!...  basta ch' parlat el dialett !

Giuseppe: Mo, scusatme tant, vó sa vlevat, che nó armanevam com quarant'ann fa ? E sa sém le mummie ?  Le machin c'èn, è vera... e c'è anch' un gran casin ! Mo sa co' dovevàm continue: sa la biga, el birocc o la bicicletta ?
E magari, i pió fortunat, sa la Vespa... la Lambretta o qualch cinq'cent ?  Dovevàm stè tle cas... sensa sol ?

L'Uomo: No, no... quest!...  ce mancaria !  Mo io pensav d'artrovè molt urbinat... veda i bordei per i vigol e sentii a litighè in dialett.  Invec c'èn sol le artumobil e manch un bordell... E' com tun tutt clatre cità !

Giuseppe: (Guardandosi intorno)  I bordei en c'èn, perché stann tun casa a giochè sa '1 compiuter o a guardè la television !

L'Uomo: El dialett, che fin ha fatt ?  I bordei, s'hann guardat la television?...  malé c'è sol l'italian... sa 'n po' de romanesch... d'ingles... e 'na mucchia d'parolacc !

Giuseppe: Statve bon, ch' c'è chi ce pensa... E nata a Urbìn 'n' asociasion, me par ch' se chiama... Pro Urbin... che organizza concors per chi scriv in dialett le poesie, i racont.  C'èn diversi ator che reciten sol in dialett ! C'è chi arcoj i proverbi, chi scriv le robb per el teatre... L'università... c'ha propi 'n ràm per mantiena viv el dialett !
(Le parole di Giuseppe vengono interrotte da della musica.  E' entrato in scena, da destra, un giovane con una radio in spalla e si sente cantare Duccio, una delle sue canzoni.  Il giovane, accompagnando con il corpo il ritmo della canzone, attraversa tutta la scena ed esce, meravigliando i nostri due protagonisti, in particolare, l'Uomo). 

L'Uomo: Quest propi en m' l'aspetav !  Fischia nonna !  E' bella da rida !  sent che aria ch' c'ha ! Mo, stàmm a sentì... dó fann sti spetacol s'el teatre è tutt rott ?

Giuseppe: Era rott quand sêt gìt via vó... adess, dovet veda com è ben mess ! L'hann arcmidat... è bell ch' fa voja !

L'Uomo: Se chiama sempre... Teatro Sansio ?  E' sempre ma le dó era prima ?

Giuseppe: E no, chisà !

L'Uomo: Perché, quand c'er io, diceven che 1' vlevén butè gió perchè era brutt, davanti i Turicìn... Ansi, m'arcord, ch' c'éren di profesor dla Scola del Libbre, che quand disegnaven i Turicìn, el teatre, en el meteven per gnent, perchè i pareva brutt...

Giuseppe: Vó, set grand come me... e ve saret acort... che le mod cambien... e acsé da brutt che pareva cla volta, hann incminciat a dì ch' poteva gì... e alora !

L'Uomo: Io, del bell o del brutt... en discut... prò ch' sia ancora malé so' content... Dop dla guerra, tel teatre, ma le fest ce given le famèj inter.  Io, ce so' gìt, sa i mi' genitor a balè... Faceven i veglion... M'arcord che 'na volta, per fé rida... in sett ott s'èn messi a magne tel palch, i spaghett dentra j urinal !  Arpensacc.  ancora me fa rida !  perchè a la fin, chî urinal, j hann méss anca tla testa !...  Una volta en c'era gnent e se rideva sa gnent !

Giuseppe: Mo, chî urinal... éren pulitti ?

L'uomo: Lor diceven de no.  Diceven ch'aveven portat ognun el lor... e per quest, tra le donn, c'è stat, dal schif, anch qualch strangulon... Mo i giorne dop, s'è saput.  che j urinal, éren novi de zecca !

Giuseppe: Vlév propi... veda !

L'Uomo: Sti ricord me s'amuchien tel cervell... èn velati com da 'na ragnatela... mo èn tutti malé... èn vivi e i poss butè fori... arcontaj... sol in dialett.  (Si rivolge a Giuseppe guardandolo negli occhi).  Stàt a sentì ! Alora me garantìt, ch'el dialett en è sparìt ? e sol nascost ?

Giuseppe: En è, nè sparìt, nè nascost ! Ogg, che giorne è ?

L'Uomo: Ogg... è giovdé. 

Giuseppe: Alora, saabbot, ce vedém tla piassa, sotta l'orlogg, vers le ott de sera...
Vó, ce potét essa a cl'ora ?

L'Uomo: Pens de sé... mo sa dev nì a fé ?

Giuseppe: Gìm insiem a teatre, propi tel teatro Sansio.  Sabbot c'è 'na recita... tutta in dialett... e chisà, che vó en potèt incontrè un ch' v'arcnosc !  e acsé potrét stè in pac !... e vedrèt ch'el vostre mond en è sparìt... Adess, dàm (Rivolgendosi verso il pubblico ) 'na guardata tla piassa, per veda chî c'ha la testa pió grossa.... (Guardano, scrutando fra il pubblico)  e pó gìm via... ch's'è fatt tard ! (I due si dirigono verso l'uscita e nel momento che stanno realmente uscendo) Oh !... prima de lasciac me dirèt el vostre nom ?

 

FINE

 

 

 

 

 

 

EL COMPLEANN DEL DUCA

Commedia rinascimentale

Duccio Alessandro Marchi

 

     (tre ragazzine stanno giocando a "Uno due tre stella" in piazza, sullo sfondo c'è il palazzo ducale..)

 

LINA  Rina, oh Rina, sa fè?  T'ha pres 'na paralis?

NINA  En è paralisata...   s'è incantata è gitta in estasi...  el vedì?  Stà passand Raffailin sa 'l su' ba, van so' sigur ma 'l palass ducal...

LINA  Embeh?  Com'è ch' i fa brutt d'acsé..

NINA  Vria veda ma te... è innamorata persa, purtina...

LINA  E ló?

NINA  Se... anca te!  E' tropp pres sa le su' facend... disegna tutt'al giorne... en s'è manca accort de lia... cert che è propri un bel ragass chel Raffailin eh?

RINA  (si risveglia e sospira... ) bell e brav... dighen tutti che diventerà 'n artista famos in tutt'el mond...

NINA  È vera... l'ho sentit a dì anca io... m'ha dett la mi' mama che è mezza parent sa la su' ma' per cont d'una cugina de ters o quart grad, che el Duca Federico da già j ha comprat un bel po' de quadri... j ha fatt fè el su' ritratt... quel dla su' moj...

RINA  el só el só... è d'acsé brav... che pensa ... l'ha chiamat anca el Papa... a Roma...

LINA  'I vol dè la benedision?

NINA  Stupitina... per pitturè le stans ma 'l vatican... no?

RINA  E già... en el se?  E' specialsat t'i sant... t'i sant e... tle madonn... el vojne d'impertutt... a pitturè le chies... i palass... sol che... (rivolta a Rina) da ment cuchina... è mej che te l' cavi dalla testa un d'acsé... è abituat tropp ben: duchesse... principesse... cortigiane... ma quelle come nó en 'i guarda manca...

LINA  Ved che set informate ben tutt'e due de ste ragass... sapet tutt eh?  Vita mort e miracol... prò ce schmett... en sapet 'na roba importanta...

RINA  Saria?

LINA  Che Raffailin cuchine ma me è 'n bel pess che m'ha puntat... me fa 'na pistariccia tutt'intorne...

NINA Se... ma te... lascia gì valà... pistariccia... en fè la papulona com al tu' solit...

LINA  Papulone saret vó... papulone e invidiose...

RINA  Allora sentim un po'... sa vria da te ste Raffailin?

LINA  È da tant che m'immatisc per famm un bel ritratt...

NINA Ma te?!

LINA  Se ma me, ma me... ha dett che una dacsé blina en l'ha mai vista da nessuna part del mond... e pó tant se sa…io so' la piu bella d'Urbin... el dighen tutti...

RINA  Sentit tutti che svansica...

NINA  Pensa d'avella sol lia... sentim un po'... madunina d'cocc... allora perchè se ló te pastura... en el fè ste ritratt... en se sa mai... se i piacci d'acsé tant potria essa che te fidansi sa ló... è da tant che cerchi el ragass...

RINA  Te carina fè la fin dla Mariarosa...

NINA  Che tutti la vogliono... ma nessuna la sposa... (Rina e Nina ridono come per prenderla in giro)

LINA  Brutte sfaciate... allora... prim Raffailin en me piac, en è el mi' tip...

RINA  Perchè sa ch'i manca?

LINA  Gnent mo en c'è mai... tropp girandulon... Perugia... Firense... Roma...

NINA  Te scarti grass cocca... en te sta mai ben gnent, mo arcordet ben che scarta scarta... arman la carta...

RINA  Carta canta villan dorme...

NINA  E chi dorme non piglia i pesci...

LINA  E sa centra?

RINA  Sa centra?  T'accorgi quand armani sensa el pesc cioè zitella...

LINA  Zitelle armarret vó che set brutte e disgustose... e pó...

RINA  E pó... sa c'è?

LINA  E pó voi essa sincera... s' fossa per me, me l' faria anca fè el ritratt, mo el mi' ba' en vol assolutament...

NINA  Perchè?

LINA  Perchè se dic che ste Raffailin è un gran birichin... sa la scusa del ritratt... va ha fnì sempre malé... e pó Raffailin en è liber... m'hann dett che a Roma c'ha un mess filarin sa 'na bordella che lavora da un fornar... com s'chiama già?  La Fornarina... j ha promess che la porta sa ló maché in Urbin per aprì un bel ristorant... da già ha comprat i local... malé dacima a Valbona...

RINA  Basta valà sa tutt ste fregnacc... gambiam gioch...

NINA  Sé dai... giocam a campana... c'ho el gess per fè i segn per terra...

 

MUSICA

 

(le tre ragazzine riprendono a giocare e di lì a poco,passa il banditore di corte... )

 

BANDITORE  (rullo di tamburi)  Popolo tutto d'Urbino... dell'urbe e del contado... (rullo di tamburi) lo nostro reverendissimo et amatissimo Duca Federico domani compie gli anni... et per tanto si terranno in tutto il ducato bellissimi et grandissimi festeggiamenti (rullo di tamburi).  Per la nobiltà tutta quale conti contesse, duchi, duchesse, cavalieri, cortigiani, cardinali e compagnia bella ma 'l palass ducal... dove ci sarà un gran ballo con i migliori musici del momento et un grande banchetto... (rullo di tamburi).  Per gli altri sudditi tutti… ma 'l Mercatal... tutt vin e pesc fritt... porchetta a volontà fin a notte fonda... le danse lutteranno passata mezzanotte... allieterà la serata la famosa orchestra L'allegra brigata... intervenite numerosi... (esce)

NINA  Iezzo!  Avet sentit c'è la festa da ball ma 'l Mercatal... com so' contenta!

RINA  Ann ce so' stata, me so' divertita 'na mucchia... la gent c'era... c'era tutt Urbin... e anca 'na mucchia de bordei... ce gim?

NINA  Che domand... ce gim ... ce gim sé !  È un ann ch' aspett sta festa... la mi' ma' m'ha fnit da cucia propri ier un vestit nov... se vedi l'è bell... te Lina vieni?

LINA  Valàaa... ma 'l Mercatal ce girét vó... quella en è roba per me... io ho altre imbisioni... el sapet sa ve digh?  vó git ma 'l Mercatal dmana sera... io vagh direttament a la festa ma 'l palass ducal... malé sé che poss trovè el tip che fa per me...

RINA  Poretta me... te te se immatita... mica te fann entrè malasó... quella è la festa per i signor... e te s'en me sbaj... si' poretta come nò...

NINA  E pó... anca se li facessi a entrè ... dop com fè?  En c'è un vestit per el vers... parli sol el dialett.

RINA  E malasó invec parlen... el latin... l'italian... insomma t'arcnoschen subit... e te schiaffen in galera... altre che marit...

NINA  Da ment... en fè la stupidina che ve a fnì ti casin grossi... vieni sa nó... ce divertim sigur...

LINA  En ve preoccupat per me che mica dorm... niria anca sa vó ma... en poss perda st'occasion... el sent... Malasó ma 'l palass ducal troverò l'om dla mi' vita... un sgnor ... un cavalier... un cont... insomma un bel ragass... bell e bon... un sa 'na gran mucchia de sold... che me sposarà e me portarà t'un castell... servita e riverita com 'na principessa...

RINA  Te sogni cocca... vara ch' el principin azzurr en esist...

NINA  E se esistessa en niria propri da te... maché in Urbin...

RINA  È vera è vera com fa a nì in Urbin che en c'è 'na strada fatta per el vers...

LINA  Sa ne sapet vó?  Lasciat fè ma mè... tla vita tocca puntè in alt... e pó io... c'ho anca le conoscens per entrè tun cla festa...

RINA  Com saria?

LINA  Me farò aiutè dal mi' sio... Claudius... ló ha lavrat 'na mucchia de temp a la cort del duca come infermier... adess è in pension mo ancora è un che conta ... e pó è birb... svelt com la polvra...

RINA  È matt com un cavall... st' atenta Lina da ment en te caccè t'i guai...

LINA  V' l'ho già dett... en v'avet da preoccupè... git pur alla festa di purett... e divertitve... io vagh ma quella di signor... ce vdem passat dman... dop v'arcont...

 

MUSICA

 

LINA  Donca... b'sogna che tir via... en c'ho tant temp... ho da gì a cerchè chel farambulan del mi' si'... cert en sarà facil a convincia un sfadigat com ló a dass da fè... prò c' la poss fè... i farò un pó de noia... en me pol di de no... sigurament è t'un casa ancora dorm... capiret è sempre in gir fin a nott fonda... (guarda in alto verso la finestra) sio!  sio!  o sio!

CLAUDIUS chi è?  Chi me vol a st'ora dacsé prest?  Ancora en ha cantat manca el gall...

LINA  Ormai hann cantat anca le gallin... è l'una e mezza…sio so' la Lina…

CLAUDIUS  Chi?

LINA  La Lina... la tu' nipota... com'è en m'arcnosci?

CLAUDIUS  Ah se... adess arriv... (scende in strada) chi te manda cla disgrasiata dla mi' sorella?  En i poss prestè manch un baiocch eh?... So' in bancarotta... e pó ancora m'ha da ardè ducent scud che 'i ho prestat du ann fa... perciò... aria.

LINA  Dai giò sio en fè el rustic com al tu' solit... en pensè sempre ma i scud... so' nutta acsé per nit a trovè... è un bel pess che en ce vedem ...

CLAUDIUS  È vera è propri un bel pess…en t'avev manca arcnosciut... fatt veda com si cresciuta... ostia che bella bordella si' dventata... ormai si' quasi da marit...

LINA  Ecch... l'ho sempre dett che se' svelt... è capit subit al vol... è propri per quest che te so' nutta a trovè... per via del marit...

CLAUDIUS  El marit de chi... dla mi sorella?  En voj sapè gnent el se'... sa 'l mi cognat en so' mai gitt d'accord...

LINA  No, sio, el marit mia... quel ch' ho da trovè...

CLAUDIUS  E io sa centre?  Bella com si' chissà i bordei che te farann el fil... en avré sigur bsogn de me che te fassa da ruffian... e pó quell è un mestier che ormai è da tant che en el facc pió... so' gitt in pension... come infermier e come ruffian...

LINA  Ascolta sio... en me devi aruffianè sa nessun... me devi solament portè sa te o almen famm entrè dmana sera a la festa del Duca ma 'l palass ducal...

CLAUDIUS  Mo sa dici?  E' impossibil... malasó en s'entra... tocca essa un nobil... minim cont... o cavalier... mica infermier...

LINA  Embeh?  Me farè entrè a bughetta... c'è tanti amici malasó...

CLAUDIUS  Sta' a sentì bordella me vó metta t'i guai?  Sa te se messa in testa?  Se te vó divertì, va alla festa ma 'l Mercatal... malasó en è roba per te...

LINA  En è vera... sio... so' sigura che malasó troverò marit... bella come me en c' n'è tante in gir... famm entrè tel palass... al rest ce pensarò io... e quand sarò diventata nobil e ricca sfonda m'arcordarò anca de te...

CLAUDIUS  Allora magn!  En poss... voj passè 'na vecchiaia tranquilla... te salut... (accenna ad andarsene), salutme la tu' ma' e armetti in ment chî ducent scud...

LINA  Sa fè ve via?  En te vergogni per gnent a non aiutè l'unica nipota che c'è... dai sio en fè l'ignorant... ho bsogn de te... e pó tant se non m'aiuti farò da sola e dop te dovrann disturbè n'altra volta per cavamm dai guai... perciò tant val che m'aiuti subit...

CLAUDIUS  C'è ragion anca te... prò com facc p'r aiutat en me vien in ment gnent...

LINA  Ce vol la tu' furbissia...

CLAUDIUS  Altre che furbissia maché tocca propri scomodè la magia...

LINA  La magia?  La Magia Ciarla?  Tel sens dla madre de Raffaell?  No... Raffaell en m'interessa...

CLAUDIUS  No la Magia Ciarla... la magia nera... tel sens da fè 'na roba impusibbil quasi un miracolo... insomma tel senso della Brussolona...

LINA  La Brussolona?  Chi cla vecchiaccia brutta com un colp che stà vers San Pol?

CLAUDIUS  Propri...

LINA  Mo io mica c'ho el malocchj o qualca fattura...

CLAUDIUS  Quest en s'pol sapé... ce l' pol dì sol lia..., la Brussolona, e ce dirà anca com avem da fè per risolva el nostre problema...

LINA  Brav sio... (lo abbraccia e gli dà un bacio) el sapev che m'avresti aiutat...

CLAUDIUS  Lascia gì sa tutt sti compliment... en c'avem mica el temp da perda... gim...

 

MUSICA

 

(Lina e Claudius giungono sotto il portone della Brussolona)

LINA  Dai sio bussa sa c'è paura?

CLAUDIUS  Insomma... devi sapé che sta tipa è trista impestata se i gira stort è bona anca da fatt 'na fattura a mort... all'istant...

LINA  Mo è 'na tu amica... sa te en pol essa acsé trista...

CLAUDIUS  'Na mi amica... 'i ho fatt le puntur trent'ann fa quand c'aveva 'i abet... chissà se s'arcorda manca pió...

LINA  'I abet?  Mo te facevi l'infermier o el giardinier?

CLAUDIUS  Ignoranta!  I abet saria 'na malattia...

LINA  Ah scusa... sa ne so en so' pratica di malann... dai bussa...

 

(Claudius bussa due volte)

 

BRUSSOLONA  Chi è?  Chi è vien a rompa i cojon?

CLAUDIUS  Signora Brussolona s'arcorda de me?  so' Claudius, l'infermier...

BRUSSOLONA  Sa vò?  Chi t'ha chiamat... en ho bsogn... stò ben... va via alla svelta... sinonca te scaje el malocch...

CLAUDIUS  (rivolto a Lina)  Me sa che ogg en è giornata... (rivolto alla Brussolona)  El so che en avet bsogn de me signora Brussolona... en sia mai!  so' io che ho bsogn...

BRUSSOLONA  C'è i scud per paghè?

CLAUDIUS  (rivolto a Lina)  C'è i scud per paghè?

LINA  No... m' i presti te... dop t' i ardaggh...

CLAUDIUS  Se com la tu' madraccia... (rivolto alla Brussolona) certo che ce li ho...

BRUSSOLONA  Allora aspetta e non rompa i cojon c'ho da fè un attim...

 

(dopo un po' esce dal portone una donna che piange... )

 

CLAUDIUS  Perchè piangete brava donna?

DONNA  Perchè la Brussolona m'ha dett che el mi' marit me mett 'i corne sa cla strega dla mi' vicina de casa...

CLAUDIUS  Embeh?  En v'ha dat un rimedi?

DONNA  Se... m'ha dat sta polverina... j l'ho da metta tel caffè...

CLAUDIUS  Fat veda (legge la scritta nel sacchetto... ), arsennich !

DONNA  Sa dit, funsionarà?

CLAUDIUS  Avet fed ... funsionarà sigur... el vostre marit en ve metterà pió i corne...

DONNA  Grasie... (esce di scena tutta contenta).

LINA  Mo sio sa l'arsennic morirà...

CLAUDIUS  T' l'ho dett che sta Brussolona è trista... lia la solusion la trova sempre ... dop tocca veda le conseguense... tocca essa svelti a daj l'interpretasion giusta... mo en te preoccupè... sa me se' in t'una bott de ferr, anca io so' mezz del mestier...

LINA  Fortuna te!

CLAUDIUS  Eccla ch' ariva...

LINA  Iezzo l'è brutta... fà spavent...

CLAUDIUS  Sssss!  En te fè sentì...

BRUSSOLONA  Ecchme... sa vlet?

CLAUDIUS  Allora, signora Brussolona, questa è la mi' nipota... e c'ha un problema... en ha ancora trovat el ragass...

BRUSSOLONA  Insomma saria singol...

CLAUDIUS  Singol?  E sa saria?

BRUSSOLONA  È un mod da di' ingles... ancora da nó en s' usa ma siccom io ved el futur so già che fra quattre, cinquecent ann anca da nò per di caffa o zitella s'userà ste mod de dì... Burdella,  famm veda la man.
(Lina allunga la mano... )

BRUSSOLONA  Me dispiac en la poss leggia... en vegg ben...
(Claudius tira fuori una banconota e la mette in mano a Lina)

BRUSSOLONA  Ah ecch... adess sé... è tutt più chiar... non veggo segni di fattura alcuna...
(Lina fa un sospiro di sollievo)

BRUSSOLONA  Prò sta bordella anca se è d'acsé bella... per trovè el marit ha bsogn da gì in t'un post... un post dó en è facil a entrè per gnent… e in pió... se en ce riesc..., armarrà per sempre sola e infelic...

LINA  È sentit sio?  Anca la signora Brussolona l'ha dett... en voj armana sola e infelic...

CLAUDIUS  Ho sentit... allora signora Brussolona el punt è quest: sta bordella dmana sera ha da entrè alla festa del Duca ma 'l palass ducal... el su' ragass è malé ch' l'aspetta...

BRUSSOLONA  Ah è 'na paja a falla entrè ... vó me chiedet un miracol e i miracol... costen car...

CLAUDIUS  Fat el miracol... intant ve daggh l'anticip... (gli da altri soldi)

LINA  Grasie, sio...

CLAUDIUS  (rivolto a Lina)  Tun sta faccenda ce voj gì a fond ... dop farem tutt' un cont sa la tu' ma'... allora sa tocca fè?

BRUSSOLONA  Donca, tutt quel poss fè è trasformavv...: ma lia in t'una nobil contessa... e ma te al massim tel su' cocchier... s'è tropp brutt cocch... en poss fè de pió...

LINA  Va ben, va ben c'accontentam... vol dì che te sio m'accompagni e pó m'aspetti all'uscita...

BRUSSOLONA  Donca... questa è la polverina magica…(tira fuori un sacchetto) git a casa e butattne un po' ti vostre vestit... dop un ora saret trasformati e pronti per la festa... però...

CLAUDIUS E LINA  Però?

BRUSSOLONA  Prim..., l'incantesim fnisc a mezzanott... scond..., en avet da parlè, perchè la voc en se traforma... percè scappa dall'anima e non dal corp... allora sitti e mosca... che se ve sentisser a parlè com adess, in dialett, ve scoprirann subit...  Toh!  Chiappat ste sachett e... m'arcmand... arportatme i sold c'ho d'avè... alla svelta eh?  Sinonca, massim un més e sarete tutti e dó ma San Bernardin...

CLAUDIUS  En ve preoccupat (fa gli congiuri) arrivederci e grassie...
(escono tutti e tre di scena)

 

 

MUSICA

 

( rientrano in scena Lina e Claudius con i vestiti nuovi pronti per entrare a palazzo)

CLAUDIUS  Ostia, si blina!... sa chel vestit sembri propi 'na principessa...

LINA  Grasie, sio... anca te ste ben d'acsé tutt'armulit... se te vdessa la pora sia...

CLAUDIUS  Eh... pac all'anima sua... allora m'arcmand, eh?  Fa parlè ma me che qualca parola d'italian la só... te devi stè sempre sitta... ansi fa finta da essa muta... la contessina muta ... e pó soprattutt a messanott men dieci, al massim, scappa... io so' maché che t'aspett...

LINA  Va ben, sio, en te preoccupè...

(sul portone del palazzo ducale ci sono due guardie del duca)

GUARDIA  Avanti ben arrivati alla festa del duca.  Chi dvem annuncè?

CLAUDIUS  Questa è la contessina muta de ... Sguaraguai e io so' el su' cocchier...

GUARDIA  Sguaraguai?  Du saria stè post...

CLAUDIUS  All'estero.  Vicin al Dubai... uno stato dove si chiappano delle gran inc..., fregature...

ALTRA GUARDIA  E la carossa dò l'avet?

CLAUDIUS  L'avem parcheggiata davanti al dom...

GUARDIA  (rivolto a Lina)  L'invit l'avet...

CLAUDIUS  En 'i fat le domand... en pol risponda... è muta...

ALTRA GUARDIA  Ah scusat... en ce fat cas ... el mi collega è un gran maleducat... fat entrè la contessina ... è d'acsé blina che saria un pcat lascialla fora... e pó se ved che è nobil... se capisc dalla su' bllessa e dal su' portament...

ALTRA GUARDIA  Avanti... entrat pur contessina...

(Lina saluta con un cenno della mano Claudius ed entra dentro il Palazzo... )

CLAUDIUS  È gitta ben... entrè è entrata…adess farà lia... io approfitt dl'occasion... un vestit dacsé bell en l'ho mai avut... potria trovè anca qualca sposina giovina che m' la dia... so' stuf da fè el vedov...

GUARDIA  Oh!  Ma te malé... cocchier... sposta la carossa da davanti el dom... en s' pol parcheggiè malé... el vescov s'incassa...

CLAUDIUS  La sposto subito signora guardia... prò in Urbin du èn i parchegg?...

GUARDIA  È vera, prò st' altr'ann sarà pront un gran parchegg a sei piani ma la porta di Santa... Lucia...

CLAUDIUS  Se... campa cavall...

 

MUSICA

 

CLAUDIUS  Ancora saria prest... è le undici e un quart... prò so' nut per temp... so' curios da sapè com 'i è gitta ma c'la bordella...

LINA  (è nascosta dietro un angolo della piazza)  Sio... sio... so' maquà

CLAUDIUS  Oh!  Da già se scappata... en m' l'aspettav dacsé prest... en te divertivi?  Com'è gitta?  Racconta dai so' curios... è trovat el ragass...

LINA  Ssss... sta sitt sio... parla pian... so' dovuta scappè... e adess so' ricercata dalle guardie del duca...

CLAUDIUS  Porca vigliacca!  T'hann scopert... com'è te se messa a parlè?

LINA  No sio... el fatt è che... adess t'arcont... allora... com so' arrivata er d'acsé bella che tutti me chiedeven da ballè... mo io en accettav... stav tle mie... e soprattutt stav sitta...

CLAUDIUS  Allora en è mai ballat... en te s'è divertita per gnent...

LINA  No... ansi ho ballat anca tropp... perchè a un cert punt è nut oltra un bel cavallier... alt biond... sa i occhi assurri com el ciel i capei biondi sa i boccol com le ond del mar... gentil... educat...

CLAUDIUS  Ho capit... te se innamorata...

LINA  En è che me so' innamorata... er dagià innamorata de ló... ho capit subit che se trattava dl'om d'la mi' vita...

CLAUDIUS  Allora?  Sa c'è... en se contenta?

LINA  Da na part se... prò...

CLAUDIUS  Prò?  Sa ch'è success?

LINA  È success che el Duca... anca ló s'è invaghit de mè... e m' ha c'minciat a puntè...

CLAUDIUS  E te?

LINA  Ho fatt finta de gnent... lo prò diventava sempre pió insistent e a un cert punt...

CLAUDIUS  Sa ch'è success?

LINA  È success che m'ha mandat a dì da un su' servitor che el Duca s'era innamorat de me e m'aspettava dop mezzanot tla su' alcova... io adess en so de precis sa saria st' alcova... mo ste nom en me squadrava tant...

CLAUDIUS  Porca paletta è un bel lavor... el se com'è la legg?  El Duca è padron de tutti nò e pol fa valè in ogni momento su tutte le donne del suo ducato...:  ius primae noctis..., la legg dla prima nott.

LINA  Sa vria dì?

CLAUDIUS  Vria dì che ló te pol sghè prima di qualsiasi altro... in quanto che tu sei sua proprietà...

LINA  Oh Dio, sio... aiut'me te ... en ce voj gì sa un brutt acsé... fa paura sol a guardall c'ha sol un occh... el nas tutt stort... e po' è vecchj...

CLAUDIUS  El so... è brutt e vecchj... prò te darà un sacch de scud e te potria fe diventè una dama di corte... fossi in te ce pensaria...

LINA  Manch per sogn!  Mica so' 'na cortigiana o, puriment, una putana... E pó io so' innamorata de chel bel ragass che t'ho dett... en poss fè na roba dacsé... per intant so' fugitta... tra poch fnisc l'incantesim dla Brussolona e artornerò normal... preferisch a perda l'amor ansichè l'onor...

CLAUDIUS  Brava... c'è ragion fuggim... podarsi che el duca dman en s'arcorda pió de te e chi s'è vist, s'è vist...

LINA  Speram... se no el se' sa te diggh... piutost che gì sa ló, m'amass..., me but giò dal torion...

CLAUDIUS  Valà ... en el dì manca per schers... 'na solusion la troverem, no?

Semai argim a disturbè ma la Brussolona... (escono)

 

MUSICA

 

(Rina,Nina e la Brussolona stanno parlando tra loro)

 

BRUSSOLONA  No, bordelle, en poss fè gnent... Malé s'aferma anca el poter dla magia... l'avev avvisat ma chel matt d'infermier... l'hann arcnosciut e l'hann arrestat... l'unica solusion è che cla bordella se mett el cor in pac e va só dal duca... t' l'alcova... capiret sa vó ch'sia... io l'ho data via tant volt per sensa gnent... almen lia... avrà i su' vantagg...

NINA  Mo tant ce sarà un mod... me sembra impossibil... che sta storia ha da gì a fnì acsé mal...

RINA  'I avev dett io che giva a fnì t'i guai... sa tutt i grill c'ha sempre avut t'la testa... voj sposè un ricch... voj diventè nobil... tocca puntare in alto...

NINA  Sta sitta... en serv a gnent a fè ste predich... quel serv è trovè 'na solusion e alla svelta...

BRUSSOLONA  È 'na paja!...

 

(mentre le tre donne parlano passa di nuovo il banditore di corte)

 

BANDITORE  (rullo di tamburi)  Popolo di Urbino... il Duca di Urbino nostro signore... s'è ammalato... gli ha preso un esaurimento della madonna... in quanto che sì è innamorato perso della contessina muta di Sguaraguai, la quale però lo rifiuta e si nasconde non si sa dove...
(rullo di tamburi)  Chiunque la conosca e sappia dove si nasconde... le faccia sapere che se entro domani a mezzogiorno non si presenterà spontaneamente al palazzo ducale... il suo zio Claudius, l'infermiere, verrà impiccato.  Così è stato deciso dal tribunale del duca...
(rullo di tamburie il banditore si ritira).

BRUSSOLONA  Sentit... ormai en c'è gnent da fè... 'i tocca gi só se vol salvè el su' sio... git a cercalla e convincetla... en è mica giust che ló porett c'armett la pell per le zirle dla su' nipota...

RINA  È vera... en è giust... gim a cercalla...

NINA  Gim... a stè punt sol un att de clemensa del duca potria salvè capra e cavol...

BRUSSOLONA  El so... mo en è facil... ce vria qualcun influent che 'i chieda la grassia... qualcun che cnosca direttament el duca... è 'na paia!

NINA  Te en cnosci nisciun?

BRUSSOLONA  Io sé ... 'na volta cnoscev un nobil... un certo Baldassar Cas... coglione un fissat sa tutt chî salamelecch... era un mi' client, mo è git a stè a Ferrara...

NINA  Uh!  Che pcat...

RINA  Trovat!

NINA  Chi?

RINA  Raffailin... sol ló ce pol salvè... t'arcordi cla faccenda del ritratt?

NINA  È vera... brava, bella trovata... gim da Raffailin...

BRUSSOLONA  Raffaell, chi el pittor?  Sa c'entra?

RINA  È troppa longa da spieghè avem da gì... tocca tirè via Raffailin dman va a Roma... dop addio fichi!

BRUSSOLONA  Git bordelle... toh ... ve dagh ste portafortuna (tira fuori dalla sottana un corno) n'avret propi bsogn...

LINA  Grassie ... allora en è vera sêt dacsé trista com se dic...

BRUSSOLONA  Git... git alla svelta...

 

 

MUSICA

 

 

(Raffaello sta dipingendo col cavalletto e la tavolozza il ritratto di Lina)

 

RAFFAELLO  Se me vien fora un ritratt bell una metà de com si bella te... facc un opera d'art che fra mille ann ancora... farann la fila per 'nilla a veda... in Urbin...

LINA  Te ringrassi per i compliment Raffaell, ma io c'ho 'na certa fretta... d'man ma 'l mi' sio, 'i vojne tirè el coll e tutt per colpa mia...

RAFFAELLO  Cercarò da parlacc io sa 'l duca... en è trist... solament quand s'impunta specialment ... per una donna... el sè com sém fatti nó omini...

LINA  Sé, el so sêt fatti sa 'l sighett...
Oh!  se propi en el pó convincia farò un sacrifici... e girò so io...

RAFFAELLO  E no, scusa... se l'è da dalla ma 'l duca allora tant val che prima m' la dè ma me...

LINA  Brutt sporcaccion, mo sa dici?  Bada a disegnè...
È fatt?

RAFFAELLO  Ho da fè un capolavor o un sprocch?  Lascia gì da fè la gnorgna... sta ferma... immobil... e non parlè... sinonca com facc a disegnè... la muta?  Ansi fa 'na roba te potresti anca spojè 'na mulicca... un bel pett fa sempre el su' effett...

LINA  Valà... en ce pensè manca... già el mi ba' se me ved maché cmassa ma tutt'e dò... pensa se me ved mezza nuda...

RAFFAELLO  Toh !  vien a veda che bella roba vien fora… 'i voj metta el titol... Ritratto di gentil donna... el port sa me a Roma... sigur qualch signor oppure el Papa stess me l' compren subitt... com' el vedne...

LINA  Saria contenta per te... prò la roba che me prem de pió... è salvè el mi' sio...

RAFFAELLO  El salvarem... el sé sa voj fè …ste quadre è d'acsé bell che 'l voj regalè ma 'l duca... a baratt dla vita del tu' sio...

LINA  Bella idea... dici ce starà?

RAFFAELLO  En el so... ma è l'unica solusion, ló è propri fissat sa i quadre...

LINA  Speram... allora è fatt?

RAFFAELLO  Sé…ecch ... vara che lavor.

LINA  (guarda il quadro)  Ostia si brav ... mo chi t' ha imparat a disegnè dacsé ben...

RAFFAELLO  El mi' ba'... e pó anca el mi' maestre... un ch' abita a Perugia...

LINA  Dó fann la cicolata... ?

RAFFAELLO  Sé sé…da quand chel genoves... com s'chiama già... Cristoforo Colombo  l'arportata dall'America... dic che la gent per compralla fa la coda...

LINA  Se vè a Perugia m' n'arporti un pesstin?

RAFFAELLO  Me dè un bacin?

LINA  Se toh!  (gli da un bacino)

RAFFAELLO  Un bacio perugina...

LINA  Sa vol dì?

RAFFAELLO  Boh!  M'è nutt d'acsé...

LINA  Te se' matt...

RAFFAELLO  Nó artisti sém tutti un po' spostati... dacsè riuscim a veda sempre avanti...

LINA  Dai, tira via va só... s'è fatt tardi...

RAFFAELLO  Vagh vaggh... che prescia...

 

MUSICA

 

(Raffaello si reca dal duca Federico. Davanti al portone ci sono le solite due guardie... )

 

RAFFAELLO  El duca è t'un casa?

GUARDIA  Sé, mo en vol essa disturbat... 'i... è nut un mezz esauriment...

RAFFAELLO  En potria fè n' eccession... ho un quadre bellissim da faj veda.

SECONDA GUARDIA  En creggh... è tre giorne ch' en scappa... è tutt sol malé t'l'alcova che piagn...

RAFFAELLO  Git'le a chiamè... c'ho 'na cosa important da dì... riguard a cla bella bordella chî ha fatt nì l'esauriment...

GUARDIA  Allora vaggh... mo fa ch' sia vera... el duca è incasat dur….  da già ha mandat a mort ma 'n infermier... ch' era anca un su' dipendent...

RAFFAELLO  El so el so, mo... va pur... sa chi credi d'avé a che fè?

SECONDA GUARDIA  En el so sa ch' ho da dì ma 'l duca?

RAFFAELLO  Di 'i ch' el vol Raffaello... gran maestro del pennello...

SECONDA GUARDIA  (chiama)  Signor duca,... signor duca...

DUCA  Chi è?  Chi mi vuole?

GUARDIA  C'è 'n imbianchin maché che ve vol...

DUCA  Un imbianchino?  Non ho bisogno... il palazzo è stato appena ripulito...

GUARDIA  Ma ste pittor ha da divv 'na roba molt importanta... s'chiama Raffaello...

DUCA  Raffaello?  Per bacco scendo subito...

RAFFAELLO  Buongiorno carissimo duca come va?

DUCA  Male... soffro di pene d'amore...

RAFFAELLO  Lo so carissimo duca e per alleviare le vostre pene che vi ho portato questo mio quadro... l'ho fatto questa notte...

DUCA  Fammi vedere... bellissimo... meraviglioso… una vera opera d'arte ma... questa l'ho già vista ... si è lei la contessina muta di Sguaraguai, la muta insomma... la donna per cui sto soffrendo... la conosci?

RAFFAELLO  No signor duca siete così innamorato che vedete quella ragazza dappertutto... questa è solamente il ritratto di una gentil donna...

DUCA  Può essere... però ci assomiglia... comunque è stupendo... quanto costa?

RAFFAELLO  Nulla... non ha prezzo ve lo regalo in cambio di un favore… vi chiedo di risparmiare la vita di Claudius l'infermiere ...

DUCA  E perchè dovrei farlo?

RAFFAELLO  Perchè siete da tutti riconosciuto come un grande mecenate ed inoltre per la vostra grande magnanimità...

DUCA  Va ben... va ben... te Raffaello se un gran ruffian... anche se non se lo merita, perchè è un gran filibustiere, libererò l'infermiere...
Un opera d'arte così non può mancare nella mia pinacoteca... inoltre mi ricorderà per sempre la fanciulla muta di cui mi sono invaghito... sai cosa ti dico?  Questo quadro sarà conservato per sempre nel mio palazzo e sarà ribattezzato La Muta...

 

MUSICA

 

(Lina Nina e Rina stanno parlando tra di loro)

 

RINA  Valà che t'è gitta ben... è salvat capra e cavol: el tu' sio ... e anca la tu' verginità...

NINA  Fortuna Raffailin... toccaria faj un bel monument...

LINA  So' sigura che un giorne qualcun el farà...

NINA  Allora racconta... com'era ste cavalier che s'è innamorat de te...

LINA  Bell…alt biond... sa 'i occhi azzurri... gentile... en me ce fat pensè se no me vien la tristessa... l'ho lasciat dacsé... sensa manca potel salutè... quand l'artrovarò un altre ugual?

RINA  En se sa mai... abbi fed... magari te sta cercand...

LINA  Com saria a dì?  En eri te quella c'avevi dett che el princip azzurro en esist?

RINA  Azurro no... mo podria esista quel verd o quel giall...

NINA  E pó la festa del duca c'è anca st' altr'ann pó sempre arprovè...

LINA  Valà... en ce pens manca... voj morì tel mi lett...

 

(entra in scena il nobile cavaliere che cerca ancora la sua amata)

 

CAVALIERE  Scusate fanciulle... conoscete per caso la contessina muta di Sguaraguai?

LINA  Certo che la conosco... so' io!  Amore mio sei tornato a prendermi!  (lo abbraccia)

CAVALIERE  Sei tu mia adorata... mo en eri muta?

LINA  Avev pres un gran spavent e m'era gitta via la voc... ma appena t'ho arvist m'è artornata...

CAVALIERE  Miracolo!  (la prende in braccio ) Gim!

LINA  Ma dò?

CAVALIERE  A sposacc... e po' de corsa tel mi' castell...

LINA  En saria mej prima a conviva per un pess?

 

NINA e RINA  E vissero felici e contenti…

 

SIPARIO

 

 

 

 

INIZIO PAGINA

INIZIO de "Il compleanndel duca"