'NA RAICA E 'NA
CHIÒMA D'URBIN
Atto unico in
dialetto urbinate
Antonio
Fontanoni (Scritto nell'inverno 2004)
PERSONAGGI
Giuseppe: protagonista.
Gli altri in
ordine di entrata in scena:
Giovane /
Signora / 1° Uomo / 2° Uomo / Donna / Ragazza /Uomo
Anziano 1ª Donna / 2ª Donna / 1° Prete / 2° Prete /
Turista / Ragazzo
(I diversi
personaggi possano essere interpretati da uno
stesso attore o attrice)
All'apertura
del sipario: una panchina in un giardino pubblico con
dietro una siepe e una fila di alberi con sullo sfondo
il cielo azzurro.
La panchina è
spostata piuttosto a sinistra, rispetto all'intera
scena. Si sentono in lontananza e continuamente rumori
di motori d'auto e di sportelli che si chiudono ed anche
sirene di pronto soccorso e polizia. Sarebbe bene che
la scena, durante tutto lo spettacolo, fosse percorsa
anche da comparse: gente comune.
Lo spettacolo
ha inizio con l'ingresso in scena di un uomo di
sessanta, settanta anni, ben portati. Il suo nome è
Giuseppe.
Il nostro
personaggio, dopo aver pulito con cura la panchina,
usando un fazzoletto da naso, si accomoda sulla stessa e
si rivolge al pubblico.
Giuseppe:
Io vengh maché guasi tutt le
matìn e pass 'n'oretta sa la speransa da scambiè sa
qualcun du' parol anch' s'èn de solit parol dett tra '1
corra e '1 fuggia.
Me mètt maché perchè è 'n post strategich, ma la mi'
destra c'è 'n postegg e pió in gió, l'ingress del
supermercat... Tla mi' sinistra... ma la gió l'uscitta...
e guasi tutti, alora, fniscne per pasè maché... per argì
a chiapè l'artumobil...
( Giuseppe, non conclude il discorso in quanto si
ferma, ponendosi tra lui e il pubblico, un giovane il
quale ascolta, attraverso le cuffie, della musica e
gesticola e fa giravolte seguendone il ritmo. Il nostro
uomo cerca di continuare a
parlare ma è ostacolato da questo intruso. Giuseppe si
alza dalla panchina e batte sulla spalla del giovane il
quale solleva da un orecchio la cuffia).
Giuseppe:
(Un po' risentito).
Oh ! Sta sentì, bordell ! io stav
parland e te... te se' mess propi davanti!...
Il giovane:
( Togliendosi completamente le cuffie ) Mi scusi,
ma lei come si permette di importunarmi così... come si
permette di riferirsi a me definendomi (Alza la
voce) bordello?
La prego di contenersi, altrimenti sarò costretto a
chiamare, via cellulare, la polizia e denunciarla per
oltraggio a un minore !
Giuseppe:
Che vo', set minor... en ce
pióv... en c'è ombra de dubbi!... In quant a bordell,
li garantìsc, en el dirò propi pió: vo' set molt grand !
Giovane:
Vorrei proprio vedere ! Non
capisco bene il suo basso linguaggio, tuttavia sono
certo di aver compreso che lei ha capito la lezione...
Io, me, ne, vado ! Non voglio rimanere un secondo... con
una persona così rozza !...
Giuseppe:
Va' pur... e chi te tién !...
la strad' è sciutta !
(Il giovane si risistema le
cuffie e si avvia continuando a gesticolare seguendo il
ritmo della musica che solamente lui sta ascoltando ed
esce di scena fra le quinte di sinistra).
Giuseppe:
(Al pubblico)
Lo dic ch'en è 'n bordell... sarà 'n
bordell grandìn ! quest en el mett in dubbi... mo tant,
è 'n bordell ! C'era bsogn da chiapasla tant ?
Sa sti giovin en se capisc pió gnent: vojne essa subit
grandi!... S'dava 'n pes sa cl'italian !
(Appena si siede giunge, nei
pressi della panchina, una signora con delle borse della
spesa).
Signora:
Oh... Pèp ! sa ch'è sucess ?
Ho vist un po' d' moviment sa chel ragass...
Giuseppe:
Dirè, sa chel vanitos ! S'era
ofes perché l'ho chiamat (Alzando la voce)
bordell... che lo ha subit tradot in italian...
(Alzando di nuovo la voce) bordello !
Signora:
Oh... Pèp ! te, el sé, sa vôl
dì bordello, in italian ?
Giuseppe:
So 'n bel po', io...
(Alzando un po' la voce e le spalle) tant en j avrò
datt del delinquent ?
Signora:
Del delinquent... no, mo!...
Giuseppe:
No, no... mo, mo... sa vôl dì
?
Signora:
Vôl dì che ló, el dialett, en
el sa per gnent... e che per lo, bordello, vôl dì casìn...
propi dacsé... La casa chiusa... d 'na volta. In
italian se diceva... bordello.
Giuseppe:
Oh... porca putana ! alora
aveva ragion ló ! Mo anca ló a non sapé per gnent el
dialett !
Signora:
Se ved ch'en è de maché. I
student, in Urbin c' n'é a scatafasc... va' a veda chi
era !
Giuseppe:
Insomma, stamatina, ho rischiat 'na denuncia!...
Signora:
Eh!... me sa de sé ! A sti
temp!
Pèp, io vagh... c'ho tant da fé!... Te salùt!... Oh,
salutta ma tu' moj ! Prima o dop... ce incontrerém!...
(La donna si allontana
frettolosamente con il carrello della spesa. Giuseppe
si rivolge nuovamente agli spettatori).
Giuseppe:
Mo te guarda che lavor ! Adess
prò ce pens io! Per rischiè el men posibil, me volt!...
(e si mette di profilo, rispetto agli spettatori e
seduto al limite della panchina).
E pó en digh pió gnent, schiopassa! Tutti venghen
da dietra e acsé i vegh sol a gì via ! Farann lor ! Vrà
dì, che ogg, en parlarò sa nisciun !...
(Entra da destra un uomo, con una sportina della
spesa e da fuori campo si sente una voce).
Oh ! Pavlìn ! Pavlìn ! Spetta !
(Il primo uomo si ferma, si
volta e attende l'arrivo di chi lo ha chiamato, poi
insieme, prendono a muoversi).
2° Uomo:
T'ho fatt 'n inseguiment !
Orca vè fort ! Me nùt un fiaton!... Com stè ?
1° Uomo:
M'è statta poch ben la moj...
mo adess ha'rpres el lavor... Te, com stè ?
2° Uomo:
La solita storia: casa lavor... c'ho anch' i turne de
nott... Adess è 'n period che va bnin ! I sold, en
basten mai, com al solit... Pavlìn, so' propi content d'avét
arvist ! Arconta !
1° Uomo:
Sa ch'ho da arcontè?... _
Toh!... te voj arconte questa, ch' fa rida... Anch tel
tu' quartier ce sarànn le badant russe... moldave...
filippine...
20
Uomo: E' pién ! Alora, sa ch'
hann combinat ?
1°
Uomo: C'è 'na russa, abastansa bella, ch' bada ma
Santìn, porett ! T'arcordi de ló ?
2° Uomo:
Com, no ! E' ancora vive ?
1° Uomo:
E' viv, è viv ! E' propi la
russa, che '1 bada... Sta russa c'avrà... trenta,
trentacinq ann.
C'èn tre, quattre, giovin antich ch' j stann dietra. S'
èn innamorat a la folìa... El pió giovin d'lor c'avrà
sesant'ann: s'èn tinti anca i capei !
2° Uomo:
El farann per 'n' aventura !
1°
Uomo: Sé, 'n' aventura ! Ma i fratej... dó de sti
giovin antich... en fann atre che dì ch' vojne venda l'apartament,
o liberal da l'inquilìn ! perché vojne sistemass...
2° Uomo:
Mo tant, sta russa, en i
sposarà ma tutti !
1° Uomo:
Lia, scond me, en sposa ma
nisciun ! Dett fra d' nó... fann l'amor a la Vincensa...
lor la fann e lia manch ce pensa !
2° Uomo:
Èn propi ridicol !
1° Uomo:
El pió fanatich, de sti antich,
è sigur Pepìn Montasó !
(Giuseppe, ha ascoltato e per
questo si allarma e si rivolge nuovamente al pubblico
).
Giuseppe:
Dév stè sìt... l'ho proméss...
mo questi me sputanen ! En li facc a stè sìt ! I capei
j ho tinti... mo minga per la russa ! J ho tinti perchè
éren bianchi ch' faceven schif ! Insomma l'ho fatt...
per essa pió giovin... Sa è 'n reate ?
2°
Uomo: E' da tant che ma Pepìn en el vegh!...
(I due sono proprio vicino al
nostro Giuseppe, che è voltato di spalle e che
improvvisamente si alza e si rivolge ai due ).
Giuseppe:
En so' propi sigur, ch'parlat
de me... mo io me rivolgh ma vojatre dó... Ma te Papulón
(Puntando il dito indice contro il primo uomo ) e
ma te Credulón... (indicando il secondo ) Io, ve
cnosc da 'n bel po' de temp e anch s'en ce vedém da ann...
vist che stàt... (Alza la voce) ti quartier nôv !
1° Uomo:
Mo, te, se' Pepìn ? E perchè t' la chiappi tant ! Minga
parlàv de te ! I Pepìn èn tanti !
Giuseppe
: Sé, di Pepìn c' n'è
tanti!... mo di Pepìn Montasó, ce so' sol io...
1° Uomo:
Ma me, me dispiac, d' contradìt. mo io ho sempre sapùt,
che te, vlevi fatt chiamè Montasó... mo ma te... t' avém
chiamat, a tu' insaputta, Pepìn Scend'gió !
Giuseppe:
Alora te, di front a ló,
ametti, che io, sa cla russa, en c'entre gnent ?
1° Uomo:
E' natural... te sa centri...
te se' Scend'gió, minga Montasó ! Par gnent... mo se ce
pensi... èn diversi per daver... sti dó nom !
2° Uomo:
E. sé!...
Giuseppe:
Va ben... va ben... En so tant
convint, vist da do' vién la predica. Te, t'arcordi com
t'ho chiamat prima ? (Rivolgendosi al 1° Uomo)
Papulón!... Tutti te chiamen sempre acsé!... (Alzando
la voce) Tant'è vera, che io, en so com te chiami
per daver ! E te, Credulón ? Io, el tu ver nom en el
cnosc... so sol che se te diceven: (Alzando la voce )
vola 'na vacca ! te subit partivi a veda do' era
ch' volava!... Io, stamatina, ragassi, so' 'n po' nervos...
Vengh maché per pasè 'n po' de temp in pac... e...
1° Uomo:
Mo sta' calme, Pepìn !
Incontràt è stat 'na cosa bella... M'ha fatt propi
piacer!... Dàmm la mana, va' là!...
2° Uomo:
Anca ma me, dàmm la mana !
(Mentre i nostri tre personaggi
si salutano e senza che Giuseppe si accorga si
siede sulla panchina una donna con diverse borse della
spesa).
Giuseppe:
Ragassi ! Sper d'arvedve prest
!
(I due lasciano Giuseppe e lo
salutano facendo gesti con le mani e mentre attraversano
le quinte, lo fanno a voce alta).
2°
Uomo: Pepìn... ce vedém !
1° Uomo:
Oh !... è stat un ver piacer
rincontrat... Pepìn Montasó !
Giuseppe:
(Rivolto al pubblico).
Brutti mostre... fioi de ste
pu...
(La parola gli si tronca in
gola perché, con la coda dell'occhio, vede la signora,
lì seduta. Segue un breve silenzio. Giuseppe si siede
nervosamente, un poco distaccato e poco curante della
donna.
Donna:
En si fa pió... sa sti
supermercat ! Stamatina so' propi stuffa... Ho fatt 'na
sudata, sa ste bors!
Giuseppe:
(Dopo un po' di silenzio
Giuseppe interviene).
Prò, la robba, costa 'n po'
men!...
Donna:
Minga sempre... e tun tutt ! 'Na
robba costa men... clatra costa de pió. Tocaria gì a
veda da tutti!... Campa cavall ! e com se fa ? Vann
via diec matinat inter ! El post per la machina, en
c'è... Io staggh da clatra part... è 'n disastre!...
Giuseppe:
'Na volta era divers...
Donna:
Era propi divers... Per
Lavagin givi da Batist, da la Vienna... da Galiano!...
e arnivi sa chi spaghett vruchiati tla carta blu... I
fischion, el succher, el sal tun cla carta de paja tutta
gialla. M'arcord tutt chî casett, sa '1 vetre davanti e
dentra tutt le spec de pasta!... Qualca volta se vdeva
anch qualch verminacc ! E tutt chî barattol de vetre sa
le caramelle e i simsant ? Quant volt, da pcina, m'hann
fatt nì l'acquolina !... Pió in só, de sti tre negosi,
c'era 'na lateria... e Armando ma i bordei, i dava el
latt sol se prima faceven 'na partitina a dama sa ló
!...
Giuseppe:
E pó hann incminciat a dì... che i negosi d'acsé en
given bén... en eren igienich... che ce se doveva
amodernè... che costava tropp... e pian, pian...
Donna:
Sé, perchè adess costa poch !
E pó, vé malé dentra... tutt de corsa... la robba è a
portata de man... Compri anch quel ch'en te serve... En
se parla sa nisciùn ! Un bongiorne e 'n bonasera e tutt
è risolt... 'Na volta en era acsé !
Giuseppe:
Io, en ce giv tant a fé la
spesa, mo quand ce giv... se parlava... Ma le giraven le
notissie !
Donna:
Quand mancava qualch'cosa...
facevi 'na corsa... En c'éren i frigo... mo c'avevi la
robba fresca... Adess tocca fé di mucchj d'robba!... El
frigo... el superfrigo... e s' và via la luc ! A chi
temp sol qualcun c'aveva el camburìn pién de noc,... de
mel,.. de
sansicc,... de
salàm ! Beata lor ! M' arcord dla verdura coltivata...
tl'ort... ma lagió, sotta la piasetta d' Sant'Andrea !
Giuseppe:
Che tempi, quei, Signora ! Mo
c'era 'na miseria !
Donna:
Ricca, io, en so manca ogg !
So men poretta... Prò me par d'avé pers l'aria !... e se
s'inciampa t'un spìn !
Giuseppe:
E pó, nó in Urbìn, stàm in alt
! Pensat ma chî atre ch' c'han anch' le polverìn !
Donna:
E i bordei ?
Giuseppe:
(Rivolto al pubblico)
Ecch ch'arvién cla parola!...
(E si guarda intorno. )
Donna:
E i bordei, dicev ? Io c'ho du
nipot... purtini,... èn palid com i mort ! Scôla e
casa: guarden la television... e magnen le merendìn e le
patatìn!... Giochen sa chel compiuter o fànn i compit...
En c'è pió tutt chel chiass, di bordei, per i vigol, tle
piasett!... I mi' nipot, èn educati... mo purtini !
Giuseppe:
( Alzando un po' la voce.
) Stànn mej de jjj0^... Io, a
quindic ann, d'inverne, c'avév ancora i calson cort !
(Segue una
pausa).
Donna:
Adess ch' ho rpres fiat...
archiap le mi' bors e vaggh via!...
(Sì alza e sistema lentamente i manici delle borse di
plastica che sono posate in terra e sulla panchina).
M' ha fatt verament piacer incontrall... Avém parlat
in dialett e sgambiat du pensier... ch' m'hann fatt
arcordè quel ch' c'avevàm e quell ch' avém pers...
Grasie de cor ! Ce vedém !
(Giuseppe si alza, posa una
mano su di una spalla della donna e sorridendo, approva
con il capo e contraccambia il saluto. La donna, con il
suo carico, esce di scena. Giuseppe riprende la
posizione al limite della panchina e nello stesso
momento sente un susseguirsi di trilli di un
telefonino. Giuseppe si volta e rapidamente riprende la
sua posizione. Una ragazza con uno zainetto sulle
spalle si ferma e mentre si accinge a rispondere, guarda
il telefonino e si rivolge al pubblico).
Ragazza:
(Un po' risentita )
E' sempre lia ! (e porta il
telefono all'orecchio).
Oh... mama ! En èn le diec e già m'è chiamat tre
volt ! Io, ho decis... en c'ho nisciuna intension d'arpensàcc
! te, lascia gì da piagna !
Giuseppe:
(Al pubblico).
E sa ch'è sucess ? Le disgrasie, ragassi,
èn sempre malé a 'spetè per saltatt adoss !
Ragazza:
Io, mama, so' magiorenne!... (alza
la voce) c'ho dic'nov ann e poss dispona dla mi'
vitta com me par ! No, en è com dici te ! Io, voj gì a
viva da per me !... I studi, s'en j ho fnitti... i
fnirò ! Bàbo, dic ch' en me darà gnent ? vedrém sa dirà
'1 giudic ! Io, c'ho 'l dirìtt da costruìm 'na vitta
!... E' 'lora ?... Ehmbè?... Se vagh tla su' casa?...
Lascia gì, marna, va' là... se c'han fiol... s'è
separat... sa ch' i fa ! Dura, fìn ch' dura !... Io,
stasera, a casa, en arvengh !... fat com ve par ! No,
no... vojatre en m'avet fatt gnent... ansi ! Mo io voj
la mi' vitta !... t'è capittee ? E' vera, è vera... m'avét
dat tutt... e alora adess... perchè fat acsé ? ve set
messi per travers ? T' l'ardigh 'n'antra volta: so
magiorenne ! En ve stat a preocupè per me... Lascia gì
da piagna ! mama !
Giuseppe:
(Al pubblico. )
Guarda, en è mi' fiola!... mo i
daria du schiafon ! ma sta sfaciata ! ma sta
svanita... mo guarda che lavor !
Ragazza:
Ma me, en m'importa, sa dighen
chiatre ! La vitta è lunga ?... e nó avém sempre bsogn
de chiatre ?... e la gent c'ha la memoria ? Ehmbè ! io
facc com me par ! (Alza nuovamente la voce ) So'
magiorenne ! Me vlét sempre ben ? Mej acsé !... S'avrò
bsogn... te chiamarò ! Mama, en insista... en telefonè
pió... se no, io, so' costretta a gambiè la scheda ma 'l
telefonìn ! (Chiude il telefono
nervosamente e ciò lo manifesta con gesti, come per dir
e... non mi rompete! La ragazza esce di scena e il
nostro Giuseppe, oscillando il capo, disapprova e si
rivolge al pubblico).
Giuseppe:
Pori genitori ! Chisà de chi è
la fiola ! Cla svampita ch'en è atre ! I daria dó
sbarbasón !
(Giuseppe, mentre fa queste
considerazioni, non si accorge del sopraggiungere di un
uomo che ha superato un anziano il quale avanza molto
lentamente, causa il peso dei suoi anni. L'uomo, con in
mano borse della spesa, lo batte sulla spalla).
Uomo:
Oh ! Pép ! anca stamatina sè
maché ?
Giuseppe
(dopo un bell sobbalzo) Mor
da 'n colp ! M'è mess 'na paura ! M'è fatt fè 'n stols
!
Uomo:
Se' d'ventat delicat ! Sa
c'è, la cosciensa sporca ? Maché, en sfuggi !
Giuseppe:
Sé, la cosciensa sporca... è
che tocca stè sitti... tocca stè 'tenti sa chi parli e
com parli... S'en eri te... stàv sìt, mut com un pesc !
Uomo:
E sa c'è! el nemicch t'ascolta ? Com diceven... già ?
Giuseppe:
Taci ! El nemico t'ascolta ! A
part i schers... mo tocca stè 'tenti sa chi en cnosci !
Ma me prima, m' n'è sucessa una bella !
Uomo:
Oh... Pèp ! sa dè i numer ?
Lascia perda, va' là!... El tu' vissi en el perdi
mai... bugiardìn eri... e bugiardìn se'...
Giuseppe:
Ecch, io el sapev ch' giva a
fnì dacsé... alora... en t'arcont propi gnent !
Uomo:
Sarà mej... Pèp, adess te
lasc. C'ho da gì a portè a spass el can. Te
salùt !
Giuseppe:
Sé, el can... En ce se ved
pió... manch se caschen le palomb ! Sempre ognun per j
afar sua ! èn dventat pió impotant i can di cristian !
Uomo:
E' dacsé, Pepìn ! è la vitta !
E' la vitta d'ogg ! T'arsalùt... Salutta ma i tua !
(Ed esce di scena. L'anziano
raggiunge la panchina, accomoda la sua lunga e affilata
borsa della spesa e si siede con difficoltà di
movimenti. Giuseppe lo guarda e non dice nulla... dopo
alcuni secondi)
Anziano:
Che fiacca... ragassi ! Per
arivè maché è stat 'n'impresa... La vecchiaia è 'na
brutta bestia !
Giuseppe:
Só, fattve coragg... arivè ma
la vechiaia è 'na fortuna !
Anziano:
Ah, bella fortuna ! È gió per
só com t'avesser picicat tla schina un quadrifoj d'otanta
chil! Te manca 'l fiat... te manca l'equilibri... fé le
zaganelle, è paura d'inciampè,... perché, chel quadrifoj
te pol ciachè...
Giuseppe:
Ostia ! sapet fé anca le rim !
Anziano:
Sé, le rim ! Èn vent'ann ch' ho portat le pall ma 'l Dom
e tutt le ser, prima d'indormentàm dagh l'adio ma '1
mond e ogni volta... a la matina... m'artrov maché... Me
sa che 'l Padreterne m'ha dimenticat... Ormai me vergogn
d'essa viv!...
Giuseppe:
Mo... Madonna ! e quanti ann c'avét ! Mille ?
Anziano:
Mille, no... mo... c' n'ho novantaquattre!... Avét
sentìt ben ?
Giuseppe:
Ho sentìt, ho sentìt!... Ehmbè ? L'altre giorne è mort
un ch' c'aveva centquatordic ann !
Anziano:
Bell lavor ! me butt subit tel foss d'Rusciol !
(L'anziano abbassa la testa
oscillandola in segno di disapprovazione e cerca nelle
tasche un fazzoletto che risulterà, poi, di stoffa molto
colorata e si mette a pulire il naso. Giuseppe scorge
l'arrivo di due uomini. )
Giuseppe:
(rivolgendosi al pubblico) Sitti mosca! (Sta
volta en digh propi gnent... morissa matt ! Arìvn' el
Gatte la Volp !... Acsé, i chiamen tel bar ! Én sempre
insiem !
1° Uomo:
Io, me so' talment stufat che da 'na volta, o cl'atra, i
schiaf 'na sampata do' chi fa mal... ch'ha d'arcordass
per un bell pess, chel testa de...
(Interviene il secondo uomo interrompendolo. )
2° Uomo:
E' insoportabil... è sempre davanti... capisc tutt ló...
E' vist com ce tien a essa sempre davanti ? Tutt ben
vestìt... par 'n antre. S'è contornat de sei, sett
imbecill ch' j argira com i par... 'i cmanda ló !...
1° Uomo:
E questa, la chiamen
democrasia!... Mo va' a Fan... va' là!... E' robba da
matti ! Mo, i vôt. dovrìen essa spontani e frutt dl'inteligensa
personal!... Campacavall ! Ma lo i frega !
IPUomo:
E' dventàt, dal gnent, el
caporion... quei vóten com vol ló!... Da ment ma me...
te fa com farò io... :dagh le dimision e stagh a casa
mia a guardè la television... sensa dovè chiapè le gocc
per durmì...
(Giuseppe non fa altro che
muovere le mani e far smorfie per manifestare la propria
sorpresa dalle affermazioni dei due).
1°Uomo:
Sé, mo en è giust... Le gocc
le dovria chiapè ló ! dà ment !
2*Uomo:
Te, ancora en è capìt... c'è
dla gent... che par nata... a posta, per fè j imbroj
!...
1°Uomo:
Io, quest, el capìsc, mo quand
se chied aiut, pió in alt, lor te dovrien stè a
sentì!... Se porti le prov, le documentasion...
Giuseppe:
(Alpubblico)
Anch' s'èn false ?
1°Uomo: Dovrìen
fé qual'co'... invec. fann le orecchj da mercant ! Per
lor... è sempre tutt normal!... Ce dovrà essa el mod da
faj lascè gì !
2°Uomo:
Sé, mo ma me me sa ch'è tutt 'na
congrega !... e che nó, sém j imbecill a credce!... Ce
vojne altre inisiativ... 'n antre spasi!... Dovém/gambiè
partìt, se vlém chiapè qualch'cò!...
Giuseppe:
(Mentre i due escono di
scena). Questi, en èn, el Gat
e la Volp... questi èn do' volp !
Anziano:
Caro mio... el mond è pien de
volp ! Mo minga sol adess ! Io, en ce face manca pió
cas... tant n'ho viste e sentìt ! e pó, a la mi' età...
sa vo' ch' me frega ! (Alzando la voce) Fate
vobis !
Giuseppe:
E gió 'n'antra volta sa l'età!...
Anziano:
Sé, perché s'en ne parle me
ringiovanisc ! E' d'adess ch' dura sta ciofega !
'
Giuseppe:
Mo io, ma vó ve cnosc... Sa facevat... el falegnam per
Valbona ?
Anziano:
Pió che falegnam... tirav la
cinta !
Giuseppe:
Com saria ?
Anziano:
È 'n mod da dì... è per dì ch'
c'era poch da magnè. C'era 'na miseria nera eh' en te
digh ! Atrechè adess ! È propi vera... chi c'ha '1 pan
en c'ha i dent ! Quand er giovin c'avev i dent mo en c'avev
el pan... adess c'ho el pan e di dent, sol el ricord.
Osia... i dent c'j ho... mo el pan en el poss magnè...
cl'atre en el digerisc !
Giuseppe:
Vó, ma mi' padre, l'avet cnosciut ? Se chiamava Vasinto,
mo tutti de sopranome, el chiamaven Montasó...
Anziano:
Com no... faceva el fachìn !
M'arcord ch'portava chle balle de carbon tla schina !
E stava tutt curve... era pcìn de statura... mo c'aveva
'na forsa ! Mo te... saresti el fiol de Montasó ? Mo te
guarda che robba !... mo, tu' padre, è morte ?
Giuseppe:
È d'adess ! sarann ormai
vent'ann !
Anziano:
Beata ló ! ch'ha fnit da
tribolè !
(L'anziano interrompe il suo
discorso e cerca nuovamente il fazzoletto colorato. Due
donne intanto stanno bisbigliando sulla destra estrema
della scena. Si avvicinano e la loro voce si fa
udibile. Giuseppe è trincerato nella sua posizione di
difesa anche se in compagnia del suo interlocutore).
1ª Donna:
Guarda... io propi en m'
l'aspetav... I vdev sempre insiem... pareven propi
Giulietta e Romeo... e pó, dop tre mes de matrimoni s'èn
separati ! Che robba!... I genitor, poretti !
2ª Donna:
Sarann disprati ! Ognun ha 'rpres
el propi fiol ?
1ª Donna:
Mo, la casa, l'apartament,
l'aveven comprat insiem ?
2ª Donna:
'Na robba acsé!... Sti giovin
ne fann veda de tutt i color !... e pó, la madre de lia
en sta manch tant bén... poretta !
1ª Donna:
Mo l'apartament, un comprarà
la part de cl'atre.
2ª Donna:
E i sold ? en èn minga 'na stupidaggin ! minga i trovi
tra la paja ? Già avéven fatt i sacrifici, facend un
mutue ! C'aveven un po' da part... mo leva sensa metta
se svôta la sachetta... E te el sè mej de me, eh'è dacsé...
(Breve silenzio)
1ª Donna:
Mo... en hann intension d'armetse insiém ? sa 'l temp,
magari !...
2ª Donna:
Lia, purtina, en fa atre che piagna. Ló, m'hann dett
che cl' atre giorne, a casa di genitor, ha pres la tvaja
e ha tirat gió tutt quell ch' c'era sopra el tavlìn. En
i spol dì gnent ! E' nervos fraid !
1ª Donna:
Mo te guarda che lavor !... Mo qual'è '1 motìv ? te se'
gnent ?
2ª Donna:
Ló dic che lia c'ha ma 'n antre e lia dic che 1ó c'ha ma
'n'antra !
1ª Donna:
El cervell fa di brutt schers !...
(Le due donne, arrivate
all'altezza della panchina, osservano attentamente
Giuseppe e per nulla l'anziano).
1ª Donna:
Mo quell è Pepìn ?
2ª Donna:
E' ló ! è ló !
1ª Donna:
Mo com'è ch' sta dacsé ?
2ª Donna:
Porett ! anca ló girà via de
testa ! Sarà l'età !... Quant c' n'è chi chiappa ste
robb !
(Le due donne superano
lentamente il nostro personaggio ed escono di scena non
lasciando un solo istante lo sguardo verso Giuseppe).
Giuseppe:
(Rivolgendosi al pubblico)
Mor da 'n colp ! Voi atre
donne ma chi ve dà la forsa da parlè!... Sarà posibbil
che un va via de testa perché sta sitt e sta acsé, com
staggh io ? Ogg, propi en vol gì !... Mo sa sém tutti
matti ?
(Giuseppe è agitato ma si
trattiene, per pudore difronte al compagno occasionale
di panchina al quale si rivolge con mosse e smorfie come
per dire... il mondo va così... ).
Anziano:
Io viv sol... caro mio... tir
avanti sa i ricord !...
Giuseppe:
Com' è... en ve sét
sposat ?
Anziano:
Sé, sé ch'me so' sposat... mo
mi moj è statta pió furba de me... è già partita e m'ha
dett ch' m'aspetta malasó... Lia è sigur malasó: ha fatt
la lavandara e 'na mucchia d'ann è gitta, estat e
inverne ma i lavato a lave i pagn de chî atre...
(Breve pausa) Avém avut anch du fiol... un maschie
e 'na femmina... Mi' fiol è a Milan, ormai da
quarant'ann. È sposat e c'ha tre fiol... La mi' fiola è
a Peser... Lia c'ha du bordei...
Giuseppe:
(Alpubblico)
Ardai !
Anziano:
La mi' fiola vien só 'na volta
a la stmana... mi fiol me telefona guasi tutt le ser...
Io dovria, per faj stè pió tranquilli: gì tel ricover...
mo... ma me, sol a pensacc, me vien la pell
d'oca, me tira 'n po' el fiocch... è capìt co' ?
Giuseppe:
Ho capit... ho capit tant ben
!
Anziano:
E pó... per paghè el ricover
dovrìa venda la casa e io en la voj venda perchè vria
che '1 mi' fiol arturnassa in Urbin...
(Il dialogo viene come sospeso
in attesa, del passaggio di due uomini che entrano in
scena).
Giuseppe:
(Al pubblico)
Un di dò l'ho vist tant volt. Ha da essa
el pret de... com se chiama cla parocchia?...
1° Prete:
Io, proprio, non gliela faccio
più... Ho bisogno di aiuto. E' vero che la mia
parrocchia non è grande ma i fedeli sono anziani, hanno
bisogno di conforto... e anche di aiuto materiale...
Portarli dal medico, fare delle spese... m'impegnano
molto. I giovani partecipano pochissimo anche perché
non ho il tempo di dedicarmi a loro... Le funzioni sono
tante ! Siamo proprio pochi !
20
Prete: Ti ricordi quanti
eravamo in seminario ? e che file lunghe formavamo,
quando ci portavano a passeggio ? Le vocazioni sono
calate... e per tutti noi è veramente un calvario !
(I due superano la panchina ed
escono di scena).
Giuseppe:
(Alpubblico) Quei, manch c'hann vist ! Anca ma
lor... a sentì, en i va ben per gnent ! E' vera che de
profesion, fann el lament, mo me sa che quel ch' diceven
è vera... I pret, en pochi un gran bel po' !
Anziano:
E pensò che quand er giovin...
ma i pret che se cnosceven de pió da vicin i se diceva:
"Va' là... ch' avét lette el libbre del tornacont !"
Giuseppe:
Me sa ch'èn gambiat molt
robb... da i vostre temp !
Anziano:
M'arcord quand da la
campagna... i cuntadìn arivaven scalsi portand le scarp
a spindolon, legate sa 'n curdlìn, una d' là e una de
qua del coll. Le scarp le meteven sol per nì tla cità.
Portaven, ma i lor padron, i poj, j ov, i frutt de
stagion e pó given tl'osteria da dov scapaven el pió dle
volt ciucchi... Se per cas incontraven el lor padron !
era '1 finimond ! i padron i gridaven... i diceven da gì
a casa a lavorè... La miseria era nera... Eravam
ignoranti 'na gran mucchia!... Pensa che io, che facev
el falegnam, tla cita, so' git 'na volta tla banca per
dmandè 'n prestit... La banca en era com adess: c'eren
sé e no du tre impiegat ! Alora so' git dal diretor e j
ho spiegat ch'avev bsogn d'un prestit... e ló m'ha fatt:
"Voi avete già fatto operazioni?... " E io... sé...
sé. 'N ann fa so' git tl'ospedal a leve 'na gnocca ch'
c'avev tla schina!...
Ló m'ha guardat sottocchj e dop d' na smorfia m'ha fatt
'n elench de tutt quel che vleva da me... Quand
c'arpens... me dagh dl'imbecil!...
Quant er indietra ! Adess en so' tant avanti mo qualco'
ho imparat !
Giuseppe:
Mo, j artigian eren tutti
poretti ?
Anziano:
Io, de precis en el so mo me
sa ch'eren pochi quei che galegiaven tl'or... se tirava
avanti. El magne era contat. En parlàm pó di vestit e
dle scarp ! Urbin era pien de sart e de calsular e le
pess e i rinacc eren l'ordin del giorne. El vestìt bon
era un e sempre quell... I fiol eren 'na mucchia e le
scarp en c'eren per tutti e chi s'alsava prima le
meteva...
Giuseppe:
Mo tant... ce sarà stat anch i ricch ?
Anziano:
Che discors ! quest se sa...
i ricch c'eren e com ! Eren ricchi per daver... Given
via... m'arcord, fin da pcini, sa i guant bianch... spec
le donn. I fiol di ricch en giocaven mai sa i porett...
C'era 'na bella division tra chi c'aveva e chi en
c'aveva!...
Giuseppe:
È 'n mond... tutt fnit !
Anziano:
E... sé... è 'n mond fnit... come me... Adess, prò,
bsogna ch' vagh via... è tard e sa la mi' andatura!...
'Na volta c'eren i pisciató, (alzando la voce) i
vespasiani ! adess en ne trovi un manch se mori da 'n
colp !
(L'anziano lentamente si alza,
riprende la sua smilza e lunga borsa di plastica.
Giuseppe, già in piedi, cerca, magari solo gesticolando,
di aiutarlo, incoraggiarlo, posandogli una mano sulla
spalla e accompagnandolo poi con lo sguardo fino
all'uscita della scena per poi tornare a sedersi.
Mentre Giuseppe è ancora pensieroso e scosso ecco
sopraggiungere, da dove è uscito l'anziano, un uomo di
sessanta settant 'anni)
Giuseppe:
(Rivolto al pubblico) E quest chi è ? Perché
vién da davanti e no da dietra com fann tutti per gì ma
'1 pustegg ? Io, staggh sìtt... en ha da volè 'na
mosca!...
L'Uomo:
Mi scusi (Rivolgendosi a Giuseppe) buon uomo !
Giuseppe:
(Al pubblico)
Com farà a sapé che io so' bòn ?... Che
impostor !... quest è sigur un gisvìtt!...
L'Uomo:
Mi scusi se sono
inopportuno... ma voi siete di Urbino ?
Giuseppe:
(Sempre al pubblico )
Chisà perché me l' dmanda ?
En se vede ? Vagga, com vagga, io, staggh sìtt.
L'Uomo:
(Andando proprio vicino al
viso di Giuseppe). Mi
scusi... fatemi segno, almeno con il capo, se siete o
no, di Urbino... Ma voi, siete di Urbino, siete di qui,
o no ?
Giuseppe:
(Non resiste... tace, ma
afferma di essere di Urbino con un movimento del capo
).
L'Uomo:
Quest me fa propi piacer! Oh
! che sospir ! fmalment ! Èn quarant'ann ch' so' gìt
via da Urbìn!... È quarant'ann ch'aspett da potè parlè
el mi' dialett !
Giuseppe:
(Lo guarda... accenna un
sorriso ma non apre bocca).
L'Uomo:
Io parle, me sfogh in dialett...
se vó en c'avét l'us dla parola en i fa gnent... basta
che ogni tant me fat segn... sé o no... sa la testa...
Va ben ?
Giuseppe:
(Accenna un lento e lungo
sì, con il capo ).
L'Uomo:
Me poss metta a seda maché,
vicìn a vó.
Giuseppe:
(Di nuovo, con il capo,
dice sì).
L'Uomo:
Ve potét metta... ve potét gire ?
(Giuseppe si gira e i due si trovano rivolti verso
gli spettatori ).
Vó, en avét idea da quant temp aspètt ste
moment: a seda sa un ch' sa '1 mi' dialett ! la lingua
de casa mia ! Per quarant'ann ho dovùt sforsàm a parlè
l'italian!... Oh ! minga che io sia contra l'italian !
c'è mancaria ! Mo parlè '1 dialett, è tutta 'n'antra
robba ! E' tutt pió chiar !...
Giuseppe:
(Rivolto al pubblico).
Quest... el dic ló... ló en sa
'sa m'è sucess qualch minùt fa sa 'l dialett!...
L'Uomo:
Set d'acord sa me ?
(Giuseppe conferma con il capo
e con il movimento di una mano accentuandone
l'approvazione).
L'Uomo:
M'arcorderò sempre quand la
prima volta, tla cità, dov so' stat pó quarant'ann, so'
gìt a compre mezz chil de fischion... La signora, dal
bancon, m'ha guardàt com se fossa nutt da Marte!...
"Cosa desidera signore ?" E io malé, com 'n imbecìl...
:"Vrìa mezz chil de fischion !" Lia me fa 'na smorfia e
'n gran sospìr!... Io en ho sapùt risponda e so fugìt
dal negosi tutt ross com un pundor!... (Avvicinandosi
e rivolgendosi con premura a Giuseppe).
Oh ! Guarda ! che se t'annoi... dill !
Giuseppe
(Con un lento e grande
movimento del capo dice no).
L'Uomo:
E' statta 'na condanna...
credetme...
(Giuseppe oscilla il capo... :
un sì, incondizionato).
L'Uomo:
Poss dì, prò, che Urbìn en m'
l'arcordàv acsé... e pó en c'è pió nisciun che cnoscev...
un po' fors... perchè en j arcnosc, quarant'ann ! èn
quarant'ann ! èn 'na mucchia ! So' gìt ótra ma 'l
cimiter, ma le sé ch' n'ho vist 'na mucchia ! C'èn
anch pió giovin de me !
(Giuseppe, conferma nuovamente
con il movimento del capo).
L'Uomo:
En voj parlè de ste robb brutt!...
Adess so' maché... sa un ch' me sa capì... ste moment
el voj propi goda!...
(Mentre l'Uomo dice queste
cose, entra in scena un signore, con macchina
fotografica e borsello a tracolla e in mano alcuni
depliant. Questo signore, sicuramente turista, non fa
altro che guardare intorno).
L'Uomo:
Finalment ! dop tant temp...
poss fè 'n po' d' ciataja.
(Il Signore di passaggio,
ascolta e interviene rivolgendosi all'Uomo).
Turista:
Do not chat I ! I
chat ! You speak English ?
Giuseppe:(Rivolgendosi
al pubblico) Ecco, ce sém 'n'antra
volta !
L'Uomo:
(Rivolgendosi al turista) No,
non parlo inglese...
Il
Turista: I am sorry ! (ai em
sori !) (Il turista,
scusandosi, esce di scena)
Giuseppe:
(Alpubblico) E' gittaben...
meno mal !
L'Uomo:
(Come se quell'incontro non fosse avvenuto ).
Perchè chi è stat sempre maché en se rend cont de tutt
quell ch'è gambiat... Io en pensàv sigur da veda tutt
ste machin ! Urbìn, vecchj, è ugual de prima... da la
cinta in só. in bass è tutt divers!... Le machin!...
i negosi!... la gent de tutt i color ! C'è 'n
moviment !
(Giuseppe fa sempre segno di
approvazione con il capo).
L'Uomo:
Mo, j urbinat, quei d'Urbìn, du èn èn sparitti ?
(Giuseppe con una mano fa
segno, oscillandola... come se fosse un sì e un no... un
ni).
L'Uomo:
Ho vist la fontana, tla piassa, è blìna ! Tutt chi
giovin a spargujon... sopra chî scalìn... davanti la
fermacia de Diani... quei èn d'Urbìn?
(Giuseppe, con un lento e largo
movimento del capo, dice no).
L'Uomo:
Urbìn, vecchj, è tutt el lore ? Ho giràt, sotta '1
logiat... sotta l'orlogg... avrò sentìt... cinquanta
dialett... o mej... cinquanta cadens... Oh ! s ia chiar
! io, en c'ho gnent, contrari!... mo j urbinat... du
èn ? Ce se armast te, e sensa voce ?
Giuseppe:
(Alpubblico) Quest, va a fnì... ch' me fa 'rnì
la voc ! mo io tengh dur !
L'Uomo:
M'arcord tutt chî grupp de donn a seda lungh i vigol ch'
faceven el calsèt... le maj... e arcontaven i fatt... e
pó giocaven a le cart. Che tempi, quei malé ! E tutt j
artigian ch' érern per Valbona, per Lavagin, tun tutt le
vie... Zagobello!... E' tutt fnìt ! Mercatal è pien de
machin!... M'arcord... quell è '1 temp de quand so' git
via io: l'inaugurasion d 'na sala da ball, tel Mercatal...
: "El lagh dle vergin !"... Acsé, i maldicent, l'aveven
subit chiamata ! E l'autorumba che niva tutt j ann, ma
la gió a Mercatal ? Era mej ch'en arnìv!... che almén
continuav a sognè... arpensè sempre ma chî temp!...
Giuseppe:
(Alpubblico).
Me par da sentì ma me... En li facc pió a
ste sìtt... Io en parle mo lo en ved!
L'Uomo:
A giugn, la purcision de San
Crescentìn, la fiera... ( Guarda Giuseppe e alza la
voce ). El giorne de San Crescentìn, ha continuat
tutt j ann a piovicichè ?
(Giuseppe, oscillando la testa, lo afferma).
L'Uomo:
M'arcord quand ma San
Crescentìn, ma la statua, j aveven fatt i ritocch sa le
temper... e sotta l'acqua, porett, s'è mess a piagna
tutt colorat ! Che tempi ! E tutt le fest dla
matricola ?... sa i carr, le cansonr sa tutt le parolacc...
C'era '1 Duca Materasso... el pió vecchj de tutt j
student....
Dó èn gitti tutti ? Dó èn tutt chî bordei ch'éren per i
vigol e i vigulìn ?
Giuseppe:
(Alpubblico).
Io, en li facc pió!...
( e con tono pacato e voce regolare, si rivolge
all'Uomo). Stàtme a sentì, caro mio!... Io èn
parle... mo vó, me par, ch'en vdet !
L'Uomo:
Mo alora, vó parlat ?
Giuseppe:
Parle sé, e fatme continue a
parlè. Vó dit che j urbinàt èn fugitti ! Mo vó, la
gent ch'è ma lagiò, tla piassa... (e indica gli
spettatori puntando l'indice) i vdét, o non i vdèt
? En sarànn tutti malé; j urbinat, mo v'asicur ch' c'èn
ancora anch' s'èn a sparguion tun tutt le colìn intorne...
(alza la voce) Tle cas nòv !
L'Uomo:
Ve voj dì che so emosionat...
me vien da piagna... sentìv a parlè... '1 dialett !
Giuseppe:
Fatme continue...
L'Uomo:
Durat, fin ch' ve par!...
basta ch' parlat el dialett !
Giuseppe:
Mo, scusatme tant, vó sa
vlevat, che nó armanevam com quarant'ann fa ? E
sa sém le mummie ? Le machin c'èn, è vera... e c'è
anch' un gran casin ! Mo sa co' dovevàm continue: sa la
biga, el birocc o la bicicletta ?
E magari, i pió fortunat, sa la Vespa... la Lambretta o
qualch cinq'cent ? Dovevàm stè tle cas... sensa sol ?
L'Uomo:
No, no... quest!... ce
mancaria ! Mo io pensav d'artrovè molt urbinat... veda
i bordei per i vigol e sentii a litighè in dialett.
Invec c'èn sol le artumobil e manch un bordell... E' com
tun tutt clatre cità !
Giuseppe:
(Guardandosi intorno) I
bordei en c'èn, perché stann tun casa a giochè sa '1
compiuter o a guardè la television !
L'Uomo:
El dialett, che fin ha fatt ?
I bordei, s'hann guardat la television?... malé c'è
sol l'italian... sa 'n po' de romanesch... d'ingles... e
'na mucchia d'parolacc !
Giuseppe:
Statve bon, ch' c'è chi ce
pensa... E nata a Urbìn 'n' asociasion, me par ch' se
chiama... Pro Urbin... che organizza concors per chi
scriv in dialett le poesie, i racont. C'èn diversi ator
che reciten sol in dialett ! C'è chi arcoj i proverbi,
chi scriv le robb per el teatre... L'università... c'ha
propi 'n ràm per mantiena viv el dialett !
(Le parole di Giuseppe vengono
interrotte da della musica. E' entrato in scena, da
destra, un giovane con una radio in spalla e si sente
cantare Duccio, una delle sue canzoni. Il giovane,
accompagnando con il corpo il ritmo della canzone,
attraversa tutta la scena ed esce, meravigliando i
nostri due protagonisti, in particolare, l'Uomo).
L'Uomo:
Quest propi en m' l'aspetav !
Fischia nonna ! E' bella da rida ! sent che aria ch'
c'ha ! Mo, stàmm a sentì... dó fann sti spetacol s'el
teatre è tutt rott ?
Giuseppe:
Era rott quand sêt gìt via vó...
adess, dovet veda com è ben mess ! L'hann arcmidat... è
bell ch' fa voja !
L'Uomo:
Se chiama sempre... Teatro
Sansio ? E' sempre ma le dó era prima ?
Giuseppe:
E no, chisà !
L'Uomo:
Perché, quand c'er io, diceven
che 1' vlevén butè gió perchè era brutt, davanti i
Turicìn... Ansi, m'arcord, ch' c'éren di profesor dla
Scola del Libbre, che quand disegnaven i Turicìn, el
teatre, en el meteven per gnent, perchè i pareva brutt...
Giuseppe:
Vó, set grand come me... e ve saret acort... che le mod
cambien... e acsé da brutt che pareva cla volta, hann
incminciat a dì ch' poteva gì... e alora !
L'Uomo:
Io, del bell o del brutt... en
discut... prò ch' sia ancora malé so' content... Dop dla
guerra, tel teatre, ma le fest ce given le famèj inter.
Io, ce so' gìt, sa i mi' genitor a balè... Faceven i
veglion... M'arcord che 'na volta, per fé rida... in
sett ott s'èn messi a magne tel palch, i spaghett dentra
j urinal ! Arpensacc. ancora me fa rida ! perchè a la
fin, chî urinal, j hann méss anca tla testa !... Una
volta en c'era gnent e se rideva sa gnent !
Giuseppe:
Mo, chî urinal... éren pulitti
?
L'uomo:
Lor diceven de no. Diceven
ch'aveven portat ognun el lor... e per quest, tra le
donn, c'è stat, dal schif, anch qualch strangulon... Mo
i giorne dop, s'è saput. che j urinal, éren novi de
zecca !
Giuseppe:
Vlév propi... veda !
L'Uomo:
Sti ricord me s'amuchien tel cervell... èn velati com da
'na ragnatela... mo èn tutti malé... èn vivi e i poss
butè fori... arcontaj... sol in dialett. (Si rivolge
a Giuseppe guardandolo negli occhi). Stàt a sentì !
Alora me garantìt, ch'el dialett en è sparìt ? e sol
nascost ?
Giuseppe:
En è, nè sparìt, nè nascost !
Ogg, che giorne è ?
L'Uomo:
Ogg... è giovdé.
Giuseppe:
Alora, saabbot, ce vedém
tla piassa, sotta l'orlogg, vers le ott de
sera...
Vó, ce potét essa a cl'ora ?
L'Uomo:
Pens de sé... mo sa dev nì a
fé ?
Giuseppe:
Gìm insiem a teatre, propi tel
teatro Sansio. Sabbot c'è 'na recita... tutta in
dialett... e chisà, che vó en potèt incontrè un ch' v'arcnosc
! e acsé potrét stè in pac !... e vedrèt ch'el vostre
mond en è sparìt... Adess, dàm (Rivolgendosi verso il
pubblico ) 'na guardata tla piassa, per veda chî
c'ha la testa pió grossa.... (Guardano, scrutando fra
il pubblico) e pó gìm via... ch's'è fatt tard !
(I due si dirigono verso l'uscita e nel momento che
stanno realmente uscendo) Oh !... prima de lasciac
me dirèt el vostre nom ?
FINE
EL COMPLEANN DEL DUCA
Commedia
rinascimentale
Duccio
Alessandro Marchi
(tre
ragazzine stanno giocando a "Uno due tre stella" in
piazza, sullo sfondo c'è il palazzo ducale..)
LINA Rina, oh
Rina, sa fè? T'ha pres 'na paralis?
NINA En è
paralisata... s'è incantata è gitta in estasi... el
vedì? Stà passand Raffailin sa 'l su' ba, van so' sigur
ma 'l palass ducal...
LINA Embeh?
Com'è ch' i fa brutt d'acsé..
NINA Vria veda ma
te... è innamorata persa, purtina...
LINA E ló?
NINA Se... anca
te! E' tropp pres sa le su' facend... disegna tutt'al
giorne... en s'è manca accort de lia... cert che è
propri un bel ragass chel Raffailin eh?
RINA (si
risveglia e sospira... ) bell e brav... dighen tutti
che diventerà 'n artista famos in tutt'el mond...
NINA È vera...
l'ho sentit a dì anca io... m'ha dett la mi' mama che è
mezza parent sa la su' ma' per cont d'una cugina de ters
o quart grad, che el Duca Federico da già j ha comprat
un bel po' de quadri... j ha fatt fè el su' ritratt...
quel dla su' moj...
RINA el só el só...
è d'acsé brav... che pensa ... l'ha chiamat anca el
Papa... a Roma...
LINA 'I vol dè la
benedision?
NINA Stupitina...
per pitturè le stans ma 'l vatican... no?
RINA E già... en
el se? E' specialsat t'i sant... t'i sant e... tle
madonn... el vojne d'impertutt... a pitturè le chies...
i palass... sol che... (rivolta a Rina) da ment
cuchina... è mej che te l' cavi dalla testa un d'acsé...
è abituat tropp ben: duchesse... principesse...
cortigiane... ma quelle come nó en 'i guarda manca...
LINA Ved che set
informate ben tutt'e due de ste ragass... sapet tutt
eh? Vita mort e miracol... prò ce schmett... en sapet 'na
roba importanta...
RINA Saria?
LINA Che
Raffailin cuchine ma me è 'n bel pess che m'ha puntat...
me fa 'na pistariccia tutt'intorne...
NINA Se... ma
te... lascia gì valà... pistariccia... en fè la papulona
com al tu' solit...
LINA Papulone
saret vó... papulone e invidiose...
RINA Allora
sentim un po'... sa vria da te ste Raffailin?
LINA È da tant
che m'immatisc per famm un bel ritratt...
NINA Ma te?!
LINA Se ma me, ma
me... ha dett che una dacsé blina en l'ha mai vista da
nessuna part del mond... e pó tant se sa…io so' la piu
bella d'Urbin... el dighen tutti...
RINA Sentit tutti
che svansica...
NINA Pensa
d'avella sol lia... sentim un po'... madunina d'cocc...
allora perchè se ló te pastura... en el fè ste
ritratt... en se sa mai... se i piacci d'acsé tant
potria essa che te fidansi sa ló... è da tant che cerchi
el ragass...
RINA Te carina fè
la fin dla Mariarosa...
NINA Che
tutti la vogliono... ma nessuna la sposa...
(Rina e Nina ridono come per prenderla in giro)
LINA Brutte
sfaciate... allora... prim Raffailin en me piac, en è el
mi' tip...
RINA Perchè sa
ch'i manca?
LINA Gnent mo en
c'è mai... tropp girandulon... Perugia... Firense...
Roma...
NINA Te scarti
grass cocca... en te sta mai ben gnent, mo arcordet ben
che scarta scarta... arman la carta...
RINA Carta canta
villan dorme...
NINA E chi dorme
non piglia i pesci...
LINA E sa centra?
RINA Sa centra?
T'accorgi quand armani sensa el pesc cioè zitella...
LINA Zitelle
armarret vó che set brutte e disgustose... e pó...
RINA E pó... sa
c'è?
LINA E pó voi
essa sincera... s' fossa per me, me l' faria anca fè el
ritratt, mo el mi' ba' en vol assolutament...
NINA Perchè?
LINA Perchè se
dic che ste Raffailin è un gran birichin... sa la scusa
del ritratt... va ha fnì sempre malé... e pó Raffailin
en è liber... m'hann dett che a Roma c'ha un mess
filarin sa 'na bordella che lavora da un fornar... com
s'chiama già? La Fornarina... j ha promess che la porta
sa ló maché in Urbin per aprì un bel ristorant... da già
ha comprat i local... malé dacima a Valbona...
RINA Basta valà
sa tutt ste fregnacc... gambiam gioch...
NINA Sé dai...
giocam a campana... c'ho el gess per fè i segn per
terra...
MUSICA
(le tre
ragazzine riprendono a giocare e di lì a poco,passa il
banditore di corte... )
BANDITORE (rullo
di tamburi) Popolo tutto d'Urbino... dell'urbe e
del contado... (rullo di tamburi) lo nostro
reverendissimo et amatissimo Duca Federico domani compie
gli anni... et per tanto si terranno in tutto il ducato
bellissimi et grandissimi festeggiamenti (rullo di
tamburi). Per la nobiltà tutta quale conti
contesse, duchi, duchesse, cavalieri, cortigiani,
cardinali e compagnia bella ma 'l palass ducal... dove
ci sarà un gran ballo con i migliori musici del momento
et un grande banchetto... (rullo di tamburi). Per
gli altri sudditi tutti… ma 'l Mercatal... tutt vin e
pesc fritt... porchetta a volontà fin a notte fonda...
le danse lutteranno passata mezzanotte... allieterà la
serata la famosa orchestra L'allegra brigata...
intervenite numerosi... (esce)
NINA Iezzo! Avet
sentit c'è la festa da ball ma 'l Mercatal... com so'
contenta!
RINA Ann ce so'
stata, me so' divertita 'na mucchia... la gent c'era...
c'era tutt Urbin... e anca 'na mucchia de bordei... ce
gim?
NINA Che domand...
ce gim ... ce gim sé ! È un ann ch' aspett sta festa...
la mi' ma' m'ha fnit da cucia propri ier un vestit nov...
se vedi l'è bell... te Lina vieni?
LINA Valàaa... ma
'l Mercatal ce girét vó... quella en è roba per me... io
ho altre imbisioni... el sapet sa ve digh? vó git ma 'l
Mercatal dmana sera... io vagh direttament a la festa ma
'l palass ducal... malé sé che poss trovè el tip che fa
per me...
RINA Poretta
me... te te se immatita... mica te fann entrè malasó...
quella è la festa per i signor... e te s'en me sbaj...
si' poretta come nò...
NINA E pó... anca
se li facessi a entrè ... dop com fè? En c'è un vestit
per el vers... parli sol el dialett.
RINA E malasó
invec parlen... el latin... l'italian... insomma t'arcnoschen
subit... e te schiaffen in galera... altre che marit...
NINA Da ment...
en fè la stupidina che ve a fnì ti casin grossi... vieni
sa nó... ce divertim sigur...
LINA En ve
preoccupat per me che mica dorm... niria anca sa vó
ma... en poss perda st'occasion... el sent... Malasó ma
'l palass ducal troverò l'om dla mi' vita... un sgnor
... un cavalier... un cont... insomma un bel ragass...
bell e bon... un sa 'na gran mucchia de sold... che me
sposarà e me portarà t'un castell... servita e riverita
com 'na principessa...
RINA Te sogni
cocca... vara ch' el principin azzurr en esist...
NINA E se
esistessa en niria propri da te... maché in Urbin...
RINA È vera è
vera com fa a nì in Urbin che en c'è 'na strada fatta
per el vers...
LINA Sa ne sapet
vó? Lasciat fè ma mè... tla vita tocca puntè in alt...
e pó io... c'ho anca le conoscens per entrè tun cla
festa...
RINA Com saria?
LINA Me farò
aiutè dal mi' sio... Claudius... ló ha lavrat 'na
mucchia de temp a la cort del duca come infermier...
adess è in pension mo ancora è un che conta ... e pó è
birb... svelt com la polvra...
RINA È matt com
un cavall... st' atenta Lina da ment en te caccè t'i
guai...
LINA V' l'ho già
dett... en v'avet da preoccupè... git pur alla festa di
purett... e divertitve... io vagh ma quella di signor...
ce vdem passat dman... dop v'arcont...
MUSICA
LINA Donca...
b'sogna che tir via... en c'ho tant temp... ho da gì a
cerchè chel farambulan del mi' si'... cert en sarà facil
a convincia un sfadigat com ló a dass da fè... prò c' la
poss fè... i farò un pó de noia... en me pol di de no...
sigurament è t'un casa ancora dorm... capiret è sempre
in gir fin a nott fonda... (guarda in alto verso la
finestra) sio! sio! o sio!
CLAUDIUS chi è?
Chi me vol a st'ora dacsé prest? Ancora en ha cantat
manca el gall...
LINA Ormai hann
cantat anca le gallin... è l'una e mezza…sio so' la
Lina…
CLAUDIUS Chi?
LINA La Lina...
la tu' nipota... com'è en m'arcnosci?
CLAUDIUS Ah se...
adess arriv... (scende in strada) chi te manda
cla disgrasiata dla mi' sorella? En i poss prestè manch
un baiocch eh?... So' in bancarotta... e pó ancora m'ha
da ardè ducent scud che 'i ho prestat du ann fa...
perciò... aria.
LINA Dai giò sio
en fè el rustic com al tu' solit... en pensè sempre ma i
scud... so' nutta acsé per nit a trovè... è un bel pess
che en ce vedem ...
CLAUDIUS È vera è
propri un bel pess…en t'avev manca arcnosciut... fatt
veda com si cresciuta... ostia che bella bordella si'
dventata... ormai si' quasi da marit...
LINA Ecch... l'ho
sempre dett che se' svelt... è capit subit al vol... è
propri per quest che te so' nutta a trovè... per via del
marit...
CLAUDIUS El marit
de chi... dla mi sorella? En voj sapè gnent el se'...
sa 'l mi cognat en so' mai gitt d'accord...
LINA No, sio, el
marit mia... quel ch' ho da trovè...
CLAUDIUS E io sa
centre? Bella com si' chissà i bordei che te farann el
fil... en avré sigur bsogn de me che te fassa da ruffian...
e pó quell è un mestier che ormai è da tant che en el
facc pió... so' gitt in pension... come infermier e come
ruffian...
LINA Ascolta
sio... en me devi aruffianè sa nessun... me devi
solament portè sa te o almen famm entrè dmana sera a la
festa del Duca ma 'l palass ducal...
CLAUDIUS Mo sa
dici? E' impossibil... malasó en s'entra... tocca essa
un nobil... minim cont... o cavalier... mica
infermier...
LINA Embeh? Me
farè entrè a bughetta... c'è tanti amici malasó...
CLAUDIUS Sta' a
sentì bordella me vó metta t'i guai? Sa te se messa in
testa? Se te vó divertì, va alla festa ma 'l Mercatal...
malasó en è roba per te...
LINA En è vera...
sio... so' sigura che malasó troverò marit... bella come
me en c' n'è tante in gir... famm entrè tel palass... al
rest ce pensarò io... e quand sarò diventata nobil e
ricca sfonda m'arcordarò anca de te...
CLAUDIUS Allora
magn! En poss... voj passè 'na vecchiaia tranquilla...
te salut... (accenna ad andarsene), salutme la
tu' ma' e armetti in ment chî ducent scud...
LINA Sa fè ve
via? En te vergogni per gnent a non aiutè l'unica
nipota che c'è... dai sio en fè l'ignorant... ho bsogn
de te... e pó tant se non m'aiuti farò da sola e dop te
dovrann disturbè n'altra volta per cavamm dai guai...
perciò tant val che m'aiuti subit...
CLAUDIUS C'è
ragion anca te... prò com facc p'r aiutat en me vien in
ment gnent...
LINA Ce vol la
tu' furbissia...
CLAUDIUS Altre
che furbissia maché tocca propri scomodè la magia...
LINA La magia?
La Magia Ciarla? Tel sens dla madre de Raffaell? No...
Raffaell en m'interessa...
CLAUDIUS No la
Magia Ciarla... la magia nera... tel sens da fè 'na roba
impusibbil quasi un miracolo... insomma tel senso della
Brussolona...
LINA La
Brussolona? Chi cla vecchiaccia brutta com un colp che
stà vers San Pol?
CLAUDIUS
Propri...
LINA Mo io mica
c'ho el malocchj o qualca fattura...
CLAUDIUS Quest en
s'pol sapé... ce l' pol dì sol lia..., la Brussolona, e
ce dirà anca com avem da fè per risolva el nostre
problema...
LINA Brav sio...
(lo abbraccia e gli dà un bacio) el sapev che
m'avresti aiutat...
CLAUDIUS Lascia
gì sa tutt sti compliment... en c'avem mica el temp da
perda... gim...
MUSICA
(Lina e
Claudius giungono sotto il portone della Brussolona)
LINA Dai sio
bussa sa c'è paura?
CLAUDIUS
Insomma... devi sapé che sta tipa è trista impestata se
i gira stort è bona anca da fatt 'na fattura a mort...
all'istant...
LINA Mo è 'na tu
amica... sa te en pol essa acsé trista...
CLAUDIUS 'Na mi
amica... 'i ho fatt le puntur trent'ann fa quand c'aveva
'i abet... chissà se s'arcorda manca pió...
LINA 'I abet? Mo
te facevi l'infermier o el giardinier?
CLAUDIUS Ignoranta!
I abet saria 'na malattia...
LINA Ah scusa...
sa ne so en so' pratica di malann... dai bussa...
(Claudius bussa
due volte)
BRUSSOLONA Chi
è? Chi è vien a rompa i cojon?
CLAUDIUS Signora
Brussolona s'arcorda de me? so' Claudius, l'infermier...
BRUSSOLONA Sa vò?
Chi t'ha chiamat... en ho bsogn... stò ben... va via
alla svelta... sinonca te scaje el malocch...
CLAUDIUS (rivolto
a Lina) Me sa che ogg en è giornata... (rivolto
alla Brussolona) El so che en avet bsogn de me
signora Brussolona... en sia mai! so' io che ho bsogn...
BRUSSOLONA C'è i
scud per paghè?
CLAUDIUS (rivolto
a Lina) C'è i scud per paghè?
LINA No... m' i
presti te... dop t' i ardaggh...
CLAUDIUS Se com
la tu' madraccia... (rivolto alla Brussolona)
certo che ce li ho...
BRUSSOLONA Allora
aspetta e non rompa i cojon c'ho da fè un attim...
(dopo un po'
esce dal portone una donna che piange... )
CLAUDIUS Perchè
piangete brava donna?
DONNA Perchè la
Brussolona m'ha dett che el mi' marit me mett 'i corne
sa cla strega dla mi' vicina de casa...
CLAUDIUS Embeh?
En v'ha dat un rimedi?
DONNA Se... m'ha
dat sta polverina... j l'ho da metta tel caffè...
CLAUDIUS Fat veda
(legge la scritta nel sacchetto... ), arsennich !
DONNA Sa dit,
funsionarà?
CLAUDIUS Avet fed
... funsionarà sigur... el vostre marit en ve metterà
pió i corne...
DONNA
Grasie... (esce di scena tutta
contenta).
LINA Mo sio sa
l'arsennic morirà...
CLAUDIUS T' l'ho
dett che sta Brussolona è trista... lia la solusion la
trova sempre ... dop tocca veda le conseguense... tocca
essa svelti a daj l'interpretasion giusta... mo en te
preoccupè... sa me se' in t'una bott de ferr, anca io
so' mezz del mestier...
LINA Fortuna te!
CLAUDIUS Eccla
ch' ariva...
LINA Iezzo l'è
brutta... fà spavent...
CLAUDIUS Sssss!
En te fè sentì...
BRUSSOLONA Ecchme...
sa vlet?
CLAUDIUS Allora,
signora Brussolona, questa è la mi' nipota... e c'ha un
problema... en ha ancora trovat el ragass...
BRUSSOLONA
Insomma saria singol...
CLAUDIUS Singol?
E sa saria?
BRUSSOLONA
È un mod da di' ingles... ancora da nó en s' usa ma
siccom io ved el futur so già che fra quattre,
cinquecent ann anca da nò per di caffa o zitella s'userà
ste mod de dì... Burdella, famm veda la man.
(Lina allunga la mano... )
BRUSSOLONA Me
dispiac en la poss leggia... en vegg ben...
(Claudius tira fuori una banconota e la mette in mano a
Lina)
BRUSSOLONA
Ah ecch... adess sé... è tutt più chiar... non veggo
segni di fattura alcuna...
(Lina fa un sospiro di
sollievo)
BRUSSOLONA Prò
sta bordella anca se è d'acsé bella... per trovè el
marit ha bsogn da gì in t'un post... un post dó en è
facil a entrè per gnent… e in pió... se en ce riesc...,
armarrà per sempre sola e infelic...
LINA È sentit sio?
Anca la signora Brussolona l'ha dett... en voj armana
sola e infelic...
CLAUDIUS Ho
sentit... allora signora Brussolona el punt è quest: sta
bordella dmana sera ha da entrè alla festa del Duca ma
'l palass ducal... el su' ragass è malé ch' l'aspetta...
BRUSSOLONA Ah è 'na
paja a falla entrè ... vó me chiedet un miracol e i
miracol... costen car...
CLAUDIUS
Fat el miracol... intant ve daggh l'anticip...
(gli da altri soldi)
LINA Grasie,
sio...
CLAUDIUS (rivolto
a Lina) Tun sta faccenda ce voj gì a fond ... dop
farem tutt' un cont sa la tu' ma'... allora sa tocca fè?
BRUSSOLONA Donca,
tutt quel poss fè è trasformavv...: ma lia in t'una
nobil contessa... e ma te al massim tel su' cocchier...
s'è tropp brutt cocch... en poss fè de pió...
LINA Va ben, va
ben c'accontentam... vol dì che te sio m'accompagni e pó
m'aspetti all'uscita...
BRUSSOLONA
Donca... questa è la polverina magica…(tira fuori un
sacchetto) git a casa e butattne un po' ti vostre
vestit... dop un ora saret trasformati e pronti per la
festa... però...
CLAUDIUS E LINA
Però?
BRUSSOLONA
Prim..., l'incantesim fnisc a mezzanott... scond..., en
avet da parlè, perchè la voc en se traforma... percè
scappa dall'anima e non dal corp... allora sitti e
mosca... che se ve sentisser a parlè com adess, in
dialett, ve scoprirann subit... Toh! Chiappat ste
sachett e... m'arcmand... arportatme i sold c'ho
d'avè... alla svelta eh? Sinonca, massim un més e
sarete tutti e dó ma San Bernardin...
CLAUDIUS En
ve preoccupat (fa gli congiuri) arrivederci e
grassie...
(escono tutti e tre di scena)
MUSICA
( rientrano in
scena Lina e Claudius con i vestiti nuovi pronti per
entrare a palazzo)
CLAUDIUS Ostia,
si blina!... sa chel vestit sembri propi 'na
principessa...
LINA Grasie,
sio... anca te ste ben d'acsé tutt'armulit... se te
vdessa la pora sia...
CLAUDIUS Eh...
pac all'anima sua... allora m'arcmand, eh? Fa parlè ma
me che qualca parola d'italian la só... te devi stè
sempre sitta... ansi fa finta da essa muta... la
contessina muta ... e pó soprattutt a messanott men
dieci, al massim, scappa... io so' maché che t'aspett...
LINA Va ben, sio,
en te preoccupè...
(sul portone
del palazzo ducale ci sono due guardie del duca)
GUARDIA Avanti
ben arrivati alla festa del duca. Chi dvem annuncè?
CLAUDIUS Questa è
la contessina muta de ... Sguaraguai e io so' el su'
cocchier...
GUARDIA
Sguaraguai? Du saria stè post...
CLAUDIUS
All'estero. Vicin al Dubai... uno stato dove si
chiappano delle gran inc..., fregature...
ALTRA GUARDIA E
la carossa dò l'avet?
CLAUDIUS L'avem
parcheggiata davanti al dom...
GUARDIA (rivolto
a Lina) L'invit l'avet...
CLAUDIUS En 'i
fat le domand... en pol risponda... è muta...
ALTRA GUARDIA Ah
scusat... en ce fat cas ... el mi collega è un gran
maleducat... fat entrè la contessina ... è d'acsé blina
che saria un pcat lascialla fora... e pó se ved che è
nobil... se capisc dalla su' bllessa e dal su'
portament...
ALTRA GUARDIA
Avanti... entrat pur contessina...
(Lina saluta
con un cenno della mano Claudius ed entra dentro il
Palazzo... )
CLAUDIUS È gitta
ben... entrè è entrata…adess farà lia... io approfitt
dl'occasion... un vestit dacsé bell en l'ho mai avut...
potria trovè anca qualca sposina giovina che m' la
dia... so' stuf da fè el vedov...
GUARDIA Oh! Ma
te malé... cocchier... sposta la carossa da davanti el
dom... en s' pol parcheggiè malé... el vescov
s'incassa...
CLAUDIUS La
sposto subito signora guardia... prò in Urbin du èn i
parchegg?...
GUARDIA È vera,
prò st' altr'ann sarà pront un gran parchegg a sei piani
ma la porta di Santa... Lucia...
CLAUDIUS Se...
campa cavall...
MUSICA
CLAUDIUS Ancora
saria prest... è le undici e un quart... prò so' nut per
temp... so' curios da sapè com 'i è gitta ma c'la
bordella...
LINA (è
nascosta dietro un angolo della piazza) Sio...
sio... so' maquà
CLAUDIUS Oh! Da
già se scappata... en m' l'aspettav dacsé prest... en te
divertivi? Com'è gitta? Racconta dai so' curios... è
trovat el ragass...
LINA Ssss... sta
sitt sio... parla pian... so' dovuta scappè... e adess
so' ricercata dalle guardie del duca...
CLAUDIUS Porca
vigliacca! T'hann scopert... com'è te se messa a parlè?
LINA No sio... el
fatt è che... adess t'arcont... allora... com so'
arrivata er d'acsé bella che tutti me chiedeven da
ballè... mo io en accettav... stav tle mie... e
soprattutt stav sitta...
CLAUDIUS Allora
en è mai ballat... en te s'è divertita per gnent...
LINA No... ansi
ho ballat anca tropp... perchè a un cert punt è nut
oltra un bel cavallier... alt biond... sa i occhi
assurri com el ciel i capei biondi sa i boccol com le
ond del mar... gentil... educat...
CLAUDIUS Ho
capit... te se innamorata...
LINA En è che me
so' innamorata... er dagià innamorata de ló... ho capit
subit che se trattava dl'om d'la mi' vita...
CLAUDIUS Allora?
Sa c'è... en se contenta?
LINA Da na part
se... prò...
CLAUDIUS Prò? Sa
ch'è success?
LINA È success
che el Duca... anca ló s'è invaghit de mè... e m' ha
c'minciat a puntè...
CLAUDIUS E te?
LINA Ho fatt
finta de gnent... lo prò diventava sempre pió insistent
e a un cert punt...
CLAUDIUS Sa ch'è
success?
LINA È success
che m'ha mandat a dì da un su' servitor che el Duca
s'era innamorat de me e m'aspettava dop mezzanot tla su'
alcova... io adess en so de precis sa saria st'
alcova... mo ste nom en me squadrava tant...
CLAUDIUS Porca
paletta è un bel lavor... el se com'è la legg? El Duca
è padron de tutti nò e pol fa valè in ogni momento su
tutte le donne del suo ducato...: ius primae noctis...,
la legg dla prima nott.
LINA Sa vria dì?
CLAUDIUS Vria dì
che ló te pol sghè prima di qualsiasi altro... in quanto
che tu sei sua proprietà...
LINA Oh Dio,
sio... aiut'me te ... en ce voj gì sa un brutt acsé...
fa paura sol a guardall c'ha sol un occh... el nas tutt
stort... e po' è vecchj...
CLAUDIUS El so...
è brutt e vecchj... prò te darà un sacch de scud e te
potria fe diventè una dama di corte... fossi in te ce
pensaria...
LINA Manch per
sogn! Mica so' 'na cortigiana o, puriment, una
putana... E pó io so' innamorata de chel bel ragass che
t'ho dett... en poss fè na roba dacsé... per intant so'
fugitta... tra poch fnisc l'incantesim dla Brussolona e
artornerò normal... preferisch a perda l'amor ansichè
l'onor...
CLAUDIUS Brava...
c'è ragion fuggim... podarsi che el duca dman en
s'arcorda pió de te e chi s'è vist, s'è vist...
LINA Speram... se
no el se' sa te diggh... piutost che gì sa ló,
m'amass..., me but giò dal torion...
CLAUDIUS Valà ...
en el dì manca per schers... 'na solusion la troverem,
no?
Semai argim a
disturbè ma la Brussolona... (escono)
MUSICA
(Rina,Nina e la
Brussolona stanno parlando tra loro)
BRUSSOLONA No,
bordelle, en poss fè gnent... Malé s'aferma anca el
poter dla magia... l'avev avvisat ma chel matt
d'infermier... l'hann arcnosciut e l'hann arrestat...
l'unica solusion è che cla bordella se mett el cor in
pac e va só dal duca... t' l'alcova... capiret sa vó
ch'sia... io l'ho data via tant volt per sensa gnent...
almen lia... avrà i su' vantagg...
NINA Mo tant ce
sarà un mod... me sembra impossibil... che sta storia ha
da gì a fnì acsé mal...
RINA 'I avev dett
io che giva a fnì t'i guai... sa tutt i grill c'ha
sempre avut t'la testa... voj sposè un ricch... voj
diventè nobil... tocca puntare in alto...
NINA Sta sitta...
en serv a gnent a fè ste predich... quel serv è trovè
'na solusion e alla svelta...
BRUSSOLONA È 'na
paja!...
(mentre le tre
donne parlano passa di nuovo il banditore di corte)
BANDITORE (rullo
di tamburi) Popolo di Urbino... il Duca di Urbino
nostro signore... s'è ammalato... gli ha preso un
esaurimento della madonna... in quanto che sì è
innamorato perso della contessina muta di Sguaraguai, la
quale però lo rifiuta e si nasconde non si sa dove...
(rullo di tamburi) Chiunque la conosca e sappia
dove si nasconde... le faccia sapere che se entro domani
a mezzogiorno non si presenterà spontaneamente al
palazzo ducale... il suo zio Claudius, l'infermiere,
verrà impiccato. Così è stato deciso dal tribunale del
duca... (rullo di tamburie il
banditore si ritira).
BRUSSOLONA
Sentit... ormai en c'è gnent da fè... 'i tocca gi só se
vol salvè el su' sio... git a cercalla e convincetla...
en è mica giust che ló porett c'armett la pell per le
zirle dla su' nipota...
RINA È vera... en
è giust... gim a cercalla...
NINA Gim... a stè
punt sol un att de clemensa del duca potria salvè capra
e cavol...
BRUSSOLONA El
so... mo en è facil... ce vria qualcun influent che 'i
chieda la grassia... qualcun che cnosca direttament el
duca... è 'na paia!
NINA Te en cnosci
nisciun?
BRUSSOLONA Io sé
... 'na volta cnoscev un nobil... un certo Baldassar
Cas... coglione un fissat sa tutt chî salamelecch... era
un mi' client, mo è git a stè a Ferrara...
NINA Uh! Che
pcat...
RINA Trovat!
NINA Chi?
RINA Raffailin...
sol ló ce pol salvè... t'arcordi cla faccenda del
ritratt?
NINA È vera...
brava, bella trovata... gim da Raffailin...
BRUSSOLONA
Raffaell, chi el pittor? Sa c'entra?
RINA È troppa
longa da spieghè avem da gì... tocca tirè via Raffailin
dman va a Roma... dop addio fichi!
BRUSSOLONA Git
bordelle... toh ... ve dagh ste portafortuna (tira
fuori dalla sottana un corno) n'avret propi bsogn...
LINA Grassie ...
allora en è vera sêt dacsé trista com se dic...
BRUSSOLONA Git...
git alla svelta...
MUSICA
(Raffaello sta
dipingendo col cavalletto e la tavolozza il ritratto di
Lina)
RAFFAELLO Se me
vien fora un ritratt bell una metà de com si bella te...
facc un opera d'art che fra mille ann ancora... farann
la fila per 'nilla a veda... in Urbin...
LINA Te ringrassi
per i compliment Raffaell, ma io c'ho 'na certa
fretta... d'man ma 'l mi' sio, 'i vojne tirè el coll e
tutt per colpa mia...
RAFFAELLO Cercarò
da parlacc io sa 'l duca... en è trist... solament quand
s'impunta specialment ... per una donna... el sè com sém
fatti nó omini...
LINA Sé, el so
sêt fatti sa 'l sighett...
Oh! se propi en el pó convincia farò un sacrifici... e
girò so io...
RAFFAELLO E no,
scusa... se l'è da dalla ma 'l duca allora tant val che
prima m' la dè ma me...
LINA Brutt
sporcaccion, mo sa dici? Bada a disegnè...
È fatt?
RAFFAELLO Ho da
fè un capolavor o un sprocch? Lascia gì da fè la
gnorgna... sta ferma... immobil... e non parlè...
sinonca com facc a disegnè... la muta? Ansi fa 'na roba
te potresti anca spojè 'na mulicca... un bel pett fa
sempre el su' effett...
LINA Valà... en
ce pensè manca... già el mi ba' se me ved maché cmassa
ma tutt'e dò... pensa se me ved mezza nuda...
RAFFAELLO Toh !
vien a veda che bella roba vien fora… 'i voj metta el
titol... Ritratto di gentil donna... el port sa
me a Roma... sigur qualch signor oppure el Papa stess me
l' compren subitt... com' el vedne...
LINA Saria
contenta per te... prò la roba che me prem de pió... è
salvè el mi' sio...
RAFFAELLO El
salvarem... el sé sa voj fè …ste quadre è d'acsé bell
che 'l voj regalè ma 'l duca... a baratt dla vita del
tu' sio...
LINA Bella
idea... dici ce starà?
RAFFAELLO En el
so... ma è l'unica solusion, ló è propri fissat sa i
quadre...
LINA Speram...
allora è fatt?
RAFFAELLO Sé…ecch
... vara che lavor.
LINA (guarda
il quadro) Ostia si brav ... mo chi t' ha imparat a
disegnè dacsé ben...
RAFFAELLO El mi'
ba'... e pó anca el mi' maestre... un ch' abita a
Perugia...
LINA Dó fann la
cicolata... ?
RAFFAELLO Sé
sé…da quand chel genoves... com s'chiama già...
Cristoforo Colombo l'arportata dall'America... dic che
la gent per compralla fa la coda...
LINA Se vè a
Perugia m' n'arporti un pesstin?
RAFFAELLO Me dè
un bacin?
LINA Se toh!
(gli da un bacino)
RAFFAELLO Un
bacio perugina...
LINA Sa vol dì?
RAFFAELLO Boh!
M'è nutt d'acsé...
LINA Te se'
matt...
RAFFAELLO Nó
artisti sém tutti un po' spostati... dacsè riuscim a
veda sempre avanti...
LINA Dai, tira
via va só... s'è fatt tardi...
RAFFAELLO Vagh
vaggh... che prescia...
MUSICA
(Raffaello si
reca dal duca Federico. Davanti al portone ci sono le
solite due guardie... )
RAFFAELLO El duca
è t'un casa?
GUARDIA Sé, mo en
vol essa disturbat... 'i... è nut un mezz esauriment...
RAFFAELLO En
potria fè n' eccession... ho un quadre bellissim da faj
veda.
SECONDA GUARDIA
En creggh... è tre giorne ch' en scappa... è tutt sol
malé t'l'alcova che piagn...
RAFFAELLO Git'le
a chiamè... c'ho 'na cosa important da dì... riguard a
cla bella bordella chî ha fatt nì l'esauriment...
GUARDIA Allora
vaggh... mo fa ch' sia vera... el duca è incasat dur….
da già ha mandat a mort ma 'n infermier... ch' era anca
un su' dipendent...
RAFFAELLO El so
el so, mo... va pur... sa chi credi d'avé a che fè?
SECONDA GUARDIA
En el so sa ch' ho da dì ma 'l duca?
RAFFAELLO Di 'i
ch' el vol Raffaello... gran maestro del pennello...
SECONDA GUARDIA (chiama)
Signor duca,... signor duca...
DUCA Chi è? Chi
mi vuole?
GUARDIA C'è 'n
imbianchin maché che ve vol...
DUCA Un
imbianchino? Non ho bisogno... il palazzo è stato
appena ripulito...
GUARDIA Ma ste
pittor ha da divv 'na roba molt importanta... s'chiama
Raffaello...
DUCA Raffaello?
Per bacco scendo subito...
RAFFAELLO
Buongiorno carissimo duca come va?
DUCA Male...
soffro di pene d'amore...
RAFFAELLO Lo so
carissimo duca e per alleviare le vostre pene che vi ho
portato questo mio quadro... l'ho fatto questa notte...
DUCA Fammi
vedere... bellissimo... meraviglioso… una vera opera
d'arte ma... questa l'ho già vista ... si è lei la
contessina muta di Sguaraguai, la muta insomma... la
donna per cui sto soffrendo... la conosci?
RAFFAELLO No
signor duca siete così innamorato che vedete quella
ragazza dappertutto... questa è solamente il ritratto di
una gentil donna...
DUCA Può
essere... però ci assomiglia... comunque è stupendo...
quanto costa?
RAFFAELLO
Nulla... non ha prezzo ve lo regalo in cambio di un
favore… vi chiedo di risparmiare la vita di Claudius
l'infermiere ...
DUCA E perchè
dovrei farlo?
RAFFAELLO Perchè
siete da tutti riconosciuto come un grande mecenate ed
inoltre per la vostra grande magnanimità...
DUCA Va ben... va
ben... te Raffaello se un gran ruffian... anche se non
se lo merita, perchè è un gran filibustiere, libererò
l'infermiere...
Un opera d'arte così non può mancare nella mia
pinacoteca... inoltre mi ricorderà per sempre la
fanciulla muta di cui mi sono invaghito... sai cosa ti
dico? Questo quadro sarà conservato per sempre nel mio
palazzo e sarà ribattezzato La Muta...
MUSICA
(Lina Nina e
Rina stanno parlando tra di loro)
RINA Valà che t'è
gitta ben... è salvat capra e cavol: el tu' sio ... e
anca la tu' verginità...
NINA Fortuna
Raffailin... toccaria faj un bel monument...
LINA So' sigura
che un giorne qualcun el farà...
NINA Allora
racconta... com'era ste cavalier che s'è innamorat de
te...
LINA Bell…alt
biond... sa 'i occhi azzurri... gentile... en me ce fat
pensè se no me vien la tristessa... l'ho lasciat dacsé...
sensa manca potel salutè... quand l'artrovarò un altre
ugual?
RINA En se sa
mai... abbi fed... magari te sta cercand...
LINA Com saria a
dì? En eri te quella c'avevi dett che el princip
azzurro en esist?
RINA Azurro no...
mo podria esista quel verd o quel giall...
NINA E pó la
festa del duca c'è anca st' altr'ann pó sempre arprovè...
LINA Valà... en
ce pens manca... voj morì tel mi lett...
(entra in scena
il nobile cavaliere che cerca ancora la sua amata)
CAVALIERE Scusate
fanciulle... conoscete per caso la contessina muta di
Sguaraguai?
LINA Certo
che la conosco... so' io! Amore mio sei tornato a
prendermi! (lo abbraccia)
CAVALIERE Sei tu
mia adorata... mo en eri muta?
LINA Avev pres un
gran spavent e m'era gitta via la voc... ma appena t'ho
arvist m'è artornata...
CAVALIERE
Miracolo! (la prende in braccio ) Gim!
LINA Ma dò?
CAVALIERE A
sposacc... e po' de corsa tel mi' castell...
LINA En saria mej
prima a conviva per un pess?
NINA e RINA E
vissero felici e contenti…
SIPARIO
INIZIO PAGINA
INIZIO de "Il
compleanndel duca"
|