Home Lucius Dialetto

GRUPPO DEMOPOLIS
Direttore: Lucius F. Schlinger - Rimatori Ailait

 

Dante e Urbin (Ancora sui Toponimi)

(Repetita juvant (fortasse "scocciant"?))

Pubblicata nella Parte Antologica dell'Agenda 2011

 

   Mo quant se decidrann 'sti gran signor

a dè 'l nom d'una piassa o d'una strada

ma Chi è infinitament pió grand de lor,

 

   s' pol di' de tutti, mo nisciun ce bada.

Giust in Urbin perché in tanti atre post

anca 'n vecchj o 'n burdell ch'sa di' sol dada

 

   è bon d' capi' ch' en ce vol tante sost

né la manfrina d'la burocrasia

mo i fatt precisi prest e a tutt i cost!

 

   Sarà vent ann almen ch'dic da 'sta via

e facc notè ma tutti tant dispess

che in Urbin manch un fond d'un' osteria

 

   c'ha 'l nom de Dante e c'arprov[1] anca adess:

ènn tanti i post sia vicin che distant,

da le cità al paesin pió dimess

 

   che p'r Alighieri se sa manch da quant

hann già fatt quel ch' podevne e anca de pió.

È posibbil che un è tant ignorant

 

   ch' en sa manca c'sa vol di sé e no?

Urbania, Cagli, Barchi, Fosombron,

Pesre, Scurbara, Fan vicin a no',

 

   'I hann datt 'na via o 'na piassa t'un post bon

Lunan, Mondavio, Acqualagna, San Leo.

E Urbin en el vol veda tra i canton!

 

   Chiunque po' ved ben s' en è 'n babeo

che Assisi e Rimini ènn a 'n tir de schiopp

Gradara è a 'n tir de fionda, gratias deo,

 

 

   Gubbio poch piò,  mo  né adess né dopp

ma certa gent forse en j 'mporta tant

ansi per gnent:  'na mulicca  'i sa  tropp.

 

   Basta ch' possne gi' avanti sa le piant.

Ce mettne gels tulipan e ginestre,

(mo Leopardi arman sempre distant).

 

   P'r i nom a Urbin en c'è d'i gran maestre

bravi cum quej, letor, ch' te prediligi,

i manca tutt la fantasia e l'estre.

 

   Ce vojne metta anca le Tamerigi

e 'l sfondon grand e gross cum un palass

el fann per fè la rima sa Parigi?

 

   Fermignan po' è propi a 'n tir de sass

e Dante e Leopardi en guasi in piassa?

Ma qualcun en j importa manch per spass!

 

   Mo pro, voj di', se certa gent studiassa

podria capì, (sa le fatig piò nere)

ch'in italian s' dic Tamerici. Incassa!

 

   E parlam pian per ché chi ha il potere

è bon d'levacc anca via Rafaell

e arbatezalla Strada delle Pere.

 

   Qualcun adess dirà ch' el mi' cervell

è fisat sempre sa i nominativ?

Frontin è propi un paesin tant bell

 

   sopratutt per la gent ch' malé ce viv

cioè men d' quattrecent person in tutt,

mo d' na Via Dante en ha vlutt essa priv.

 

   E sarà mei da fnilla! S' me ce butt

se mett a fè i spandiçre[2] anca 'na pietra.

Alora basta, starò sitt e mutt,

 

   anca se 'nn avrien sempre da stè adietra

Mont Griman, San Costans, Serrungarina,

Sassfeltri, Novafeltria, ecetra ecetra

 

 

   e Mercatin che da qualca diecina

o centinara d'ann erne e già a post.

Mo 'l sa perfin un cervell de galina

 

   anca se già ben cucinata arost

che in Urbin, 'na cità de gran cultura,

per qualcun la cultura è nev d'Agost

 

   È dificcil che ormai dentra le mura

s' possa trovè i posticin disponibbil

per dai qualch nom ben fatt sensa paura

  

   d' combinè i guai e i pasticciacc teribbil.

T'i ann quaranta e cinquanta del novcen

pensè mai nom era guasi imposibbil,

 

   mo n' s' pol di' che 'l Cumun en ha fatt gnent

C 'era sempre da plè le gatt piò grosse,

e la ricostrusion era n'event.

 

   Quant tante citadin s'erne già mosse

p'r arparè i dann causati dal conflitt

en se podeva dè ulteriori scosse

 

   sa 'n discors, sopra i nom, tutt impipitt.

Per capi ch' sensa via c' era gent grand

en tocava guardè i libbre tant fitt.

 

   Ogg invec suced che, scociand scociand,

m'hann datt già retta sa qualcun de quej,

non per riguard ma me, mo sa 'l rimand

 

   dl'Ingegner cap dl'urbanistica. Mej!

dacsè! Laurana, Di Giorgio, Petrucci,

Cavazzoni da Urbin, cari burdej,

 

   en tra quej c'hann avutt 'sti bei cantucci,

mo non tutti hann trovat 'sta bella sort

e ancora per Qualcun soffrim i crucci,

 

 

   perché, dopp centinara d'ann ch'è mort

par che Urbin s' ne vol propi freghè d' Ló.

E pro non propi al centre. Vers le port

 

   c'è 'n post che guasi pió bell en se po'

bon per Dante, mo c'e Piazzale Roma,

dal temp del duce, per la su' popò.

 

   Ammirand Roma, butam giò la soma

d'la retorica bolsa del regim

ch' vleva fè creda che 'l Popol se doma

 

   sa le chiacchier dl'Imper com sa' l mangim

qualca volta se chiappa ma 'i ucc'lett!

E se vlem ragionè prest el capim:

 

   Propi ma Roma s' manca de rispett.

quant s'presenta un regim tutt pien de gricc

com se fossa chisà cosa d'perfett.

 

   Mo per daj un toponnim chiar e spicc

pensam adess ma tanti personagg

de quei che a Urbin è facil a capicc,

 

   sensa aspetè ch' vien l'Inverne de Magg.

E i Montefeltro, Guido e po' Bonconte

Ogg chi i vedria s' en ce fossa 'l ragg

 

   de Dante che per tanti è la gran fonte?

Guido t'Inferne dura guasi un cant [3]

da per l e alla fin de tutt le conte

 

   el Diavle el chiappa e per ló è 'n gran vant,

perché 'ste Guido era'n gran farabutt

traditor ch'vien traditt da un pió furfant.

 

   Anca Bonconte[4]  s' pent ch'sta per fni tutt,

pro è sincer e per quest salva la testa

sa 'n piantarin che ma 'l Diavle i fa brutt.

 

Da la rabbia scatena la tempesta.

 

 

 

Dicevo già su queste pagine che non mi dispiacerebbe vedere in Urbino altri toponimi, ma alcuni, tra i quali quelli per Pasolini e Paolo Uccello, li ho appena visti tra i più recenti. Altri, facendo rapidamente solo qualche esempio, riferiti a Masaccio, Goethe, Kant, Bach, Schubert, Beethoven non sarebbero irrealizzabili, dato che in centri anche più piccoli di Urbino, e molto meno prestigiosi sul piano culurale, si trovano. Può darsi che mentre scrivevo alcune di tali figure abbiano già ricevuto un topononimo come è accaduto per Laurana & C. Tanto meglio. In particolare sull'argomento Musicisti marchigiani ho già detto che Rossini dovrebbe avere un toponimo vero e non quello che aveva ricevuto presso lo stadio, destinato presumibilmente a non avere mai un numero civico. Inoltre almeno Pergolesi e Spontini dovrebbero essere ricordati. Si potrebbe infine tener presente che Mozart compone circa la metà dei suoi melodrammi su libretto italiano, dati il prestigio della letteratura italiana ed il fatto che una parte dell'Italia del nord era provincia dell'Impero. Non si dovrebbero avere provinciali timori di dediche agli "stranieri" , visto che non se ne hanno con gli stranieri di "attualità" o , come direbbero i maligni, "alla moda".

 

 

 


 

[1] "c": come in cena

[2] Voce forse oggi non molto usata per sbadigli.

[3] Il XXVII dell'Inferno. Il traditore di Guido è il papa  Bonifacio VIII, "il gran prete a cui mal prenda", dice Guido cui il diavolo  "loico", anzi  vero maestro di logica, ha fatto notare che uno non può pentirsi prima di compiere il  peccato, avendo quindi sempre l'intenzione di compierlo e Bonifacio lo ha ingannato avendolo assolto  in partenza dal peccato che deve compiere al suo servizio, cioè consigliargli come distruggere Prenestino (Palestrina).

[4] Si veda il Canto V del Purgatorio nel quale troviamo, prima di Bonconte, Jacopo del Cassero di Fano ed in chiusura Pia de' Tolomei.. El piantarin  di Bonconte è  la lacrimetta che mel toglie . in realtà tutt'altro che superficiale come vorrebbe dire il simpatico  e ... indiavolato diavolo.