Home Dialetto & tradizioni

DIZIONARIO URBINATE Home ProUrbino

INIZIO PAGINA

A  C  E  F   G  HI   L  M   N  O  P  Q  R  S  T  U  V  Z

F

faicó   * V. afaicò.

faiènd   * Facendo.

falcètt   * Falce poco ricurva (come la falcnara) per tagliare porzioni di pagliaio.

falciòn   * Lama del trinciaforaggi.

falcnàra   * Falce fienaia. Grande lama meno ricurva della falce e provvista di un lungo manico di legno con due impugnature, che permettono di tagliare l’erba stando in piedi con un movimento semicircolare.

falòppa   * Faloppa. Bozzolo del baco da seta che contiene la larva morta. Cilecca. Fè faloppa : sbagliare in pieno.

famèja   * Famiglia.

fanfára   * Il termine si attribuisce ad una persona ridicolmente ambiziosa. Sa i guant t'le man faceva 'na fanfára.

fantiol   * 

fatiga    * Fatica.

fant    * Fante. Nel gioco alle carte.  Fè la figura del fant da copp: fare una figuraccia.

fantigliol, fantiol    *  fantigliòl. fantiòl.  Infantigliole, eclampsia infantile e in genere di qualsiasi tipo di accesso convulsivo infantile. Convulsioni di origine tossica derivate da un eccesso di cibo. Perif.: fantiglìon.

farambulàn   * Farabolano. Farabolone. Imbroglione.

fasolett    * fasolètt. Fazzoletto.  El fasolett dla spesa: tipica stoffa a quadri blu e celesti di ca. un metro per un metro; annodando gli angoli opposti,  formava un capace contenitore detto gluppa, che si usava come le attuali borse di plastica.  'I ho portat 'na fasoltata de pundor: gli ho portato una fazzolettata o involto di pomodori. Un po' una unità di misura: un fasolett de fagiolett.

fastìdi, fastìsi   * Fastidio. En me dè fastisi: non mi dar fastidio. El gnocch m'ha datt un sacch de fastisi: il ginocchio mi ha dato molti fastidi. Notare l'uguaglianza fra singolare e plurale.

fatiga   * Fatica

fatighè   * Faticare. (Francesismo ???)

fatòr   * Factotum nelle vecchie aziende agricole. Fatoransa : Mansione di fattore.

fatta tonda   * Determinare un evento in modo compiuto sia in senso positivo che negativo. Romp anca chel piatt, acsè l'è fatta tonda.

fatùra   * Fattura.

fatùtt   * Fa tutto. Fastidiosamente intraprendente.

fav a gricc'   * Fave secche bollite in acqua e sale servite al posto della minestra. Alimento che dà poca energia. Sa è, magnat le fav, a gricc’: com'è (questa fiacca), hai mangiato le fave lesse.

fava   * Fava. Pene. La fava sa 'l formagg o fava lagrimosa, assumono un doppio senso. Lui faceva: ló fava.  Quell che se fava, s' arava (una grossolana storpiatura): quello che si fa, si rià .

fava brusca    * Fave secche bagnate in acqua e sale. Bruschina, sopranome della deliziosa protagonista della Brombolona poemetto in dialetto della campagna Urbinate scritto da Nardini, perchè giva matta per la fèva brusca.

   * Fare.

fè el brav   * Compiacersi. Essere contenti. So' d'Urbin e facc el brav ...

fèbbra   * Febbre.

febrar   * Febbraio.

fedelin   * Taglierini o capellini d'angelo o di Campofilone. Pasta in casa ottenuta da una sfoglia molto sottile fatta e tagliata a mano in maccheroncini filiformi.

fedìgh, feghèt   * Fegato.

fenè  * Tagliare il fieno con la falce fienaia (falc'nara)

fermài   * Fermaglio.

fermèssa   * Molletta per capelli usata dalle donne.

fernì   * Finire (perif.). V. fnì.

festa   * Festa.  Fè la festa: festeggiare, ma anche ammazzare. Ho fatt la festa ma i capon: ho tirato il collo ai capponi.  Fè la festa ma 'na burdella: sedurre una ragazza.

festegè   * Festeggiare.

fetè   * Affettare il pane, ecc.

fetè   * Fetare. Fare l’uovo. Sforzo della gallina che fà l’uovo (uovo veduto come essere ancora non sviluppato:feto).. Fetava, fetava, ch’en li faceva a paidi’: spasimava di dolore ché non ce la faceva a digerire.

fiaràt   * Crepato. Oggetto che presenta incrinature. ???

fiàrd   * Fradicio (campagnolo). V. fraid

fiarè   * Crepitare del fuoco. Scoppiettare.

fiàta   * Figliata.

fiatè   * Fiatare.

fiavlìtt   * Estremamente fiacco.

fich, ficch   * Fico. El fich matur c'ha la camiscia stracciata o dev rida: il fico maturo ha la buccia strappata, quindi ride.  El latt de ficch fa caschè i porr: il latte di fico fa cadere le verruche. Fichetto. Uomo dall'eleganza presuntuosa. El ficch dalla goccia: il fichetto acerbo; o, nel senso contrario, malmesso: anca ló è 'n bell fich.  Mas. pl.: i ficch; fem.: la fica; fem. pl.: le fich. Sarien tutte maché le fich del post: sarebbere tutte queste le belle del posto.

fijè   * Figliare. Il termine si usa esplicitamente per gli animali. Ha fijat la cagna.

fièssa   * Pennecchio. Roccata. Ciuffo. Ciocca. Me dè ‘na fiessa de canipa.

filàpp   * Filaccio. Sfilaccio. St’ erba è dacsè dura che fa tutt i filapp.

filè   * Filare. Andare veloci.

filón   * Tutti i significati di: Filone. Inoltre: porzione di terreno agricolo fra due filari di viti.

filostre   * Fico oblungo da viola scuro a nero. Pl. i filostr.

fin   * Fino. Fine.

finestrèlla   * Asola. Organo sessuale femminile.

finta   * Finta. Fè finta: fingere. Fè finta d'nient: simulare disinteresse. Striscia di tessuto che nasconde l'abbotonatura.

fiòl, fiói, fiulin   * Figlio. Figlioli.

fiòr   * Fiore. Fior di farina (V. vercatura e semola)

fiotè   * Fiottare.

fischiòn   * Maccheroni (Fischiett). Persona stolta.

fiurì   * Fiorire. I mi’ gerani hann incminciat a fiurì.

flat   * Sbuffo. Emissione rapida di aria senza il rumore del rutto.

flit   *  Flit. Nome commerciale di liquidi insetticidi usati per nebulizzazione con tipica pompetta munita di serbatoio.  Dopo la II Guerra è stato usata per alcuni anni una soluzione di DDT in petrolio per uso diretto anche su uomo e amimali oltre che sulle colture.

INIZIO PAGINA

A  C  E  F   G  HI   L  M   N  O  P  Q  R  S  T  U  V  Z

fnè   * Tagliare il fieno.

fnì, fni’   * Finire.

fnocch   * Finocchio.

focaròn   * Focone.

focàtich   * Focatico. V. Fumatich.

foch   * Fuoco. El foch ha pres moj: il fuoco si è spento (acqua figurata come moglie del fuoco). Metta el foch tel lett: riscaldare il letto con un braciere (v. pret o monnica).  Rovente: ferr foch. Vicino a contatto: a nascondino: foch, fochin. Pallino e boccia che si toccano.

fodarètta   * Federa.

fòdra   * Fodera (campagnolo).

fòj   * Foglio. Foglie.

foiètta   * Boccale in vetro da ½ litro per il vino. Gim a fe 'na foiètta.

fòja   * Foglia. Sfoglia La foja : fiume foglia. Fè la foia: spianare un impasto di farina con il matterello fino a farne un foglio sottile tondeggiante, dal quale ricavare pasta alimentare, come tajatell o macaron, quadrettin o cicerchin, tajulin, maltajat (pasta fatt' in casa). Fè la foia o fè l'olmella: strappare le folie fresche (di olmo, di pioppo, di albero, di granturco …) per nutrire il bestiame. La foglia dell' acacia, piccola e tenera, era riservata per i conigli.

fondèll   * Fondello. Deretano. Cavallo dei calzoni. Te me chiappi per i fondell.

fondricc, fondaricc   * Fondiglio. Tla bott c'è 'rmast sol i fondricc: nella botte c'è rimasto solo il fondiglio.

fòngh   * Fungo (campagnolo). V. fungh.

fòra   * Fuori. Tira fuori. Caccia fuori. Vien fora. Fora i guadrin. V. foraverd.

forasacch   * Piccolo topo domestico che faceva fori impercettibili sui sacchi. C'ha el mus com un forasacch.

foravèrd   * Bosso. Tira fuori il verde. Giuoco praticato tra bambini che consiste nel portare in tasca, un rametto di bosso che si deve mostrare alla richiesta di «Foraverd». Nel mostrarlo si risponde : «Fora ‘l tua, che ‘l mia en perd». Chi ne è sprovvisto paga pegno.

forgè   * Forgiare.

formai, formaj   * Formaggio. V. furmai

formènt   * Fermento. Cresc com el forment: crese come il fermento.

fort, fortòri   * Forte. Forticcio. Acidulo. Ste vin ha pres d' fortori.

forsi   * Forse.

fortori    * Fortorio. El vin ha pres de fortori: il vino ha preso di forte, sta andando in aceto

fracàss   * Fracasso. V. fracch

fracch   * Fracasso, limitatamente al significato di grande quantità. Un fracch de scniate: un fracasso di bastonate. Un fracch e 'na sporta: più che moltissimo

fràid   * Fradicio. Fiard (campagnolo).

fraid, fraidicc, fraidum   * Fradicio. Fradiciume. V. fiard

fraiòl   * Ferraiolo. Mantello leggero di ecclesiasti. Frac, specie se consunto o sfuggito. Infreddolito. Febbricitante. Chi poj fann el fraiol: quei polli sono ammalati, arruffano le penne a mo’ di cappa. Mantello a ruota: E’ fnitt el temp che portaven el fraiol anca i sorc.

fraiulìtt   * Infreddolito. Febbricitante. V. infraiulitt.

franè   * Franare. V. lamè.

frasch   * (Frasca). Frasche.

frè, frrè   * Ferrare.

freghè   * Solo con il significato di: imbrogliare o rubare.

fregla   * Fregola. Dolori mestruali. En la tuchè c'ha le fregle.

fregn, le   * (plur., fare le ). Fare le storie. Trovare sempre da criticare. Magna, en fè le frègn !: mangia non far le storie.

fregnaccia   * Sciocchezza. Fandonia. Atto o azione che si rivela ridanciana. Discorso privo di contenuti. Le fregnacc: pizzette ottenute friggendo un impasto diluito di farina in acqua

fresca   * Fregna. Eh ‘na fresca : accidenti. Le fresch: v. fregn.

frescon   * Frescone. Fregnone. (romanesco)

fricò   * Arrosto al tegame di carne in pezzi con aggiunta finale a fuoco vivo di vino, vino, aceto, sale, pepe, rosmarino o altri aromi.

frìggia   * Friggere.

frontìn, fruntìn   * Frontino. Colpo secco sulla fronte con la mano aperta.

frónza   * Fronda. Frasca.

frull   * Trottola rustica fatta al tornio con legno duro, a forma conica con sulla punta una brocca. Più raramente: frullino, arnese da cucina.

frughè   * Frugare.

frusè   * Forare o stuzzicare con punteruolo. Frusè el formenton: sgranareil granturco con una punta fissata su uno sgabello.

fruss   * Punteruolo. Oggetto appuntito che serve per frusè. Svelto. Vivace. Mingherlino. Dare di ..: stuzzicare. En me dè fruss.

frùst   * Correggiato. Clava di legno (masùcch) legata su di un bastone con una forte striscia di cuio (sòla) o correggia a foggia di giunto cardanico, usata per sgranare legumi e anche per il grano: in tempo di guerra, per scarsa disponibilità di trebbiatrici; in tempi di pace, per evitare di pagare l'ammasso, la decima, e la spartizione col padrone.

fsùra   * Fessura.

ftè   * Affettare. V. aftè. Fetare: v. fetè

ftùccia   * Fettuccia.

fudarètta   * Federa. V. fodaretta.

fufìgna   * Imbroglio, raggiro. Plur. le fufign.

fuga   * Fuga. Anche: corsa: ha pres 'na fuga: ha iniziato a correre.

fùggia, fugì   * Fuggire. Tra el córra e 'l fuggia.

fulminànt   * Fiammifero. V. furminant.

fumaraia   * Intensa produzione di fumo.

fumàtich   * V. focatich.

fumè   * Fumare. Accalorarsi in un discorso.

fument  * Fomento. Fumigazioni calde. Copret, en fè 'l gradass, dmna farè i fument: vestiti, non fare il gradasso, domani dovrai fare i fomenti.

fundrìcc   * Fondiglio. Residuo, scarto. Fondi di caffè. Quant vagh a balè me tocca sempre i fundrìcc: uno poco intrapprendente al ballo si deve accontentare delle ballerine poco richieste.

funsión   * Funzione religiosa. S'è gitta alla funsión?

furbicchia, forbicchia   * Forbicina. Forfecchia. Insetto notturno che rosica i fiori e la frutta. Particolarmente ricche alcune colture di frumento.

INIZIO PAGINA

A  C  E  F   G  HI   L  M   N  O  P  Q  R  S  T  U  V  Z

furcìna   * Forcina. Forchetta. Forcina per i capelli.

furcinèlla   * Molletta per i capelli fatta ad ‘U’ allungato.

furia   * Fretta. En me fè furia: non mi far fretta. A furia de ...: a forza di ...

furlana   * Tradizionale ballo campagnolo. Fare la furlana: girare intorno, infastidire.

furmai   * Formaggio. V. formai

furment   * Lievito naturale composto di farina impastata con acqua che lasciato fermentare per circa venticinque giorni, assume un sapore acidulo. Serve per fare lievitare la pasta del pane. Normalmente viene fatto in casa.

furmenton   * Granoturco. Persona grossolana.

furmicch, le (plur.)   * Formiche. Formicolio. M'ha pres le furmicch t' na gamba: mi è venuto il formicolio in una gamba.

furminant   * Fiammiferi di legno.

F

faicó   * V. afaicò.

faiènd   * Facendo.

falcètt   * Falce poco ricurva (come la falcnara) per tagliare porzioni di pagliaio.

falciòn   * Lama del trinciaforaggi.

falcnàra   * Falce fienaia. Grande lama meno ricurva della falce e provvista di un lungo manico di legno con due impugnature, che permettono di tagliare l’erba stando in piedi con un movimento semicircolare.

falòppa   * Faloppa. Bozzolo del baco da seta che contiene la larva morta. Cilecca. Fè faloppa : sbagliare in pieno.

famèja   * Famiglia.

fanfára   * Il termine si attribuisce ad una persona ridicolmente ambiziosa. Sa i guant t'le man faceva 'na fanfára.

fantiol   * 

fatiga    * Fatica.

fant    * Fante. Nel gioco alle carte.  Fè la figura del fant da copp: fare una figuraccia.

fantigliol, fantiol    *  fantigliòl. fantiòl.  Infantigliole, eclampsia infantile e in genere di qualsiasi tipo di accesso convulsivo infantile. Convulsioni di origine tossica derivate da un eccesso di cibo. Perif.: fantiglìon.

farambulàn   * Farabolano. Farabolone. Imbroglione.

fasolett    * fasolètt. Fazzoletto.  El fasolett dla spesa: tipica stoffa a quadri blu e celesti di ca. un metro per un metro; annodando gli angoli opposti,  formava un capace contenitore detto gluppa, che si usava come le attuali borse di plastica.  'I ho portat 'na fasoltata de pundor: gli ho portato una fazzolettata o involto di pomodori. Un po' una unità di misura: un fasolett de fagiolett.

fastìdi, fastìsi   * Fastidio. En me dè fastisi: non mi dar fastidio. El gnocch m'ha datt un sacch de fastisi: il ginocchio mi ha dato molti fastidi. Notare l'uguaglianza fra singolare e plurale.

fatiga   * Fatica

fatighè   * Faticare. (Francesismo ???)

fatòr   * Factotum nelle vecchie aziende agricole. Fatoransa : Mansione di fattore.

fatta tonda   * Determinare un evento in modo compiuto sia in senso positivo che negativo. Romp anca chel piatt, acsè l'è fatta tonda.

fatùra   * Fattura.

fatùtt   * Fa tutto. Fastidiosamente intraprendente.

fav a gricc'   * Fave secche bollite in acqua e sale servite al posto della minestra. Alimento che dà poca energia. Sa è, magnat le fav, a gricc’: com'è (questa fiacca), hai mangiato le fave lesse.

fava   * Fava. Pene. La fava sa 'l formagg o fava lagrimosa, assumono un doppio senso. Lui faceva: ló fava.  Quell che se fava, s' arava (una grossolana storpiatura): quello che si fa, si rià .

fava brusca    * Fave secche bagnate in acqua e sale. Bruschina, sopranome della deliziosa protagonista della Brombolona poemetto in dialetto della campagna Urbinate scritto da Nardini, perchè giva matta per la fèva brusca.

   * Fare.

fè el brav   * Compiacersi. Essere contenti. So' d'Urbin e facc el brav ...

fèbbra   * Febbre.

febrar   * Febbraio.

fedelin   * Taglierini o capellini d'angelo o di Campofilone. Pasta in casa ottenuta da una sfoglia molto sottile fatta e tagliata a mano in maccheroncini filiformi.

fedìgh, feghèt   * Fegato.

fenè  * Tagliare il fieno con la falce fienaia (falc'nara)

fermài   * Fermaglio.

fermèssa   * Molletta per capelli usata dalle donne.

fernì   * Finire (perif.). V. fnì.

festa   * Festa.  Fè la festa: festeggiare, ma anche ammazzare. Ho fatt la festa ma i capon: ho tirato il collo ai capponi.  Fè la festa ma 'na burdella: sedurre una ragazza.

festegè   * Festeggiare.

fetè   * Affettare il pane, ecc.

fetè   * Fetare. Fare l’uovo. Sforzo della gallina che fà l’uovo (uovo veduto come essere ancora non sviluppato:feto).. Fetava, fetava, ch’en li faceva a paidi’: spasimava di dolore ché non ce la faceva a digerire.

fiaràt   * Crepato. Oggetto che presenta incrinature. ???

fiàrd   * Fradicio (campagnolo). V. fraid

fiarè   * Crepitare del fuoco. Scoppiettare.

fiàta   * Figliata.

fiatè   * Fiatare.

fiavlìtt   * Estremamente fiacco.

fich, ficch   * Fico. El fich matur c'ha la camiscia stracciata o dev rida: il fico maturo ha la buccia strappata, quindi ride.  El latt de ficch fa caschè i porr: il latte di fico fa cadere le verruche. Fichetto. Uomo dall'eleganza presuntuosa. El ficch dalla goccia: il fichetto acerbo; o, nel senso contrario, malmesso: anca ló è 'n bell fich.  Mas. pl.: i ficch; fem.: la fica; fem. pl.: le fich. Sarien tutte maché le fich del post: sarebbere tutte queste le belle del posto.

fijè   * Figliare. Il termine si usa esplicitamente per gli animali. Ha fijat la cagna.

fièssa   * Pennecchio. Roccata. Ciuffo. Ciocca. Me dè ‘na fiessa de canipa.

filàpp   * Filaccio. Sfilaccio. St’ erba è dacsè dura che fa tutt i filapp.

filè   * Filare. Andare veloci.

filón   * Tutti i significati di: Filone. Inoltre: porzione di terreno agricolo fra due filari di viti.

filostre   * Fico oblungo da viola scuro a nero. Pl. i filostr.

INIZIO PAGINA

A  C  E  F   G  HI   L  M   N  O  P  Q  R  S  T  U  V  Z

fin   * Fino. Fine.

finestrèlla   * Asola. Organo sessuale femminile.

finta   * Finta. Fè finta: fingere. Fè finta d'nient: simulare disinteresse. Striscia di tessuto che nasconde l'abbotonatura.

fiòl, fiói, fiulin   * Figlio. Figlioli.

fiòr   * Fiore. Fior di farina (V. vercatura e semola)

fiotè   * Fiottare.

fischiòn   * Maccheroni (Fischiett). Persona stolta.

fiurì   * Fiorire. I mi’ gerani hann incminciat a fiurì.

flat   * Sbuffo. Emissione rapida di aria senza il rumore del rutto.

flit   *  Flit. Nome commerciale di liquidi insetticidi usati per nebulizzazione con tipica pompetta munita di serbatoio.  Dopo la II Guerra è stato usata per alcuni anni una soluzione di DDT in petrolio per uso diretto anche su uomo e amimali oltre che sulle colture.

fnè   * Tagliare il fieno.

fnì, fni’   * Finire.

fnocch   * Finocchio.

focaròn   * Focone.

focàtich   * Focatico. V. Fumatich.

foch   * Fuoco. El foch ha pres moj: il fuoco si è spento (acqua figurata come moglie del fuoco). Metta el foch tel lett: riscaldare il letto con un braciere (v. pret o monnica).  Rovente: ferr foch. Vicino a contatto: a nascondino: foch, fochin. Pallino e boccia che si toccano.

fodarètta   * Federa.

fòdra   * Fodera (campagnolo).

fòj   * Foglio. Foglie.

foiètta   * Boccale in vetro da ½ litro per il vino. Gim a fe 'na foiètta.

fòja   * Foglia. Sfoglia La foja : fiume foglia. Fè la foia: spianare un impasto di farina con il matterello fino a farne un foglio sottile tondeggiante, dal quale ricavare pasta alimentare, come tajatell o macaron, quadrettin o cicerchin, tajulin, maltajat (pasta fatt' in casa). Fè la foia o fè l'olmella: strappare le folie fresche (di olmo, di pioppo, di albero, di granturco …) per nutrire il bestiame. La foglia dell' acacia, piccola e tenera, era riservata per i conigli.

fondèll   * Fondello. Deretano. Cavallo dei calzoni. Te me chiappi per i fondell.

fondricc, fondaricc   * Fondiglio. Tla bott c'è 'rmast sol i fondricc: nella botte c'è rimasto solo il fondiglio.

fòngh   * Fungo (campagnolo). V. fungh.

fòra   * Fuori. Tira fuori. Caccia fuori. Vien fora. Fora i guadrin. V. foraverd.

forasacch   * Piccolo topo domestico che faceva fori impercettibili sui sacchi. C'ha el mus com un forasacch.

foravèrd   * Bosso. Tira fuori il verde. Giuoco praticato tra bambini che consiste nel portare in tasca, un rametto di bosso che si deve mostrare alla richiesta di «Foraverd». Nel mostrarlo si risponde : «Fora ‘l tua, che ‘l mia en perd». Chi ne è sprovvisto paga pegno.

forgè   * Forgiare.

formai, formaj   * Formaggio. V. furmai

formènt   * Fermento. Cresc com el forment: crese come il fermento.

fort, fortòri   * Forte. Forticcio. Acidulo. Ste vin ha pres d' fortori.

forsi   * Forse.

fortori    * Fortorio. El vin ha pres de fortori: il vino ha preso di forte, sta andando in aceto

fracàss   * Fracasso. V. fracch

fracch   * Fracasso, limitatamente al significato di grande quantità. Un fracch de scniate: un fracasso di bastonate. Un fracch e 'na sporta: più che moltissimo

fràid   * Fradicio. Fiard (campagnolo).

fraid, fraidicc, fraidum   * Fradicio. Fradiciume. V. fiard

fraiòl   * Ferraiolo. Mantello leggero di ecclesiasti. Frac, specie se consunto o sfuggito. Infreddolito. Febbricitante. Chi poj fann el fraiol: quei polli sono ammalati, arruffano le penne a mo’ di cappa. Mantello a ruota: E’ fnitt el temp che portaven el fraiol anca i sorc.

fraiulìtt   * Infreddolito. Febbricitante. V. infraiulitt.

franè   * Franare. V. lamè.

frasch   * (Frasca). Frasche.

frè, frrè   * Ferrare.

freghè   * Solo con il significato di: imbrogliare o rubare.

fregla   * Fregola. Dolori mestruali. En la tuchè c'ha le fregle.

fregn, le   * (plur., fare le ). Fare le storie. Trovare sempre da criticare. Magna, en fè le frègn !: mangia non far le storie.

fregnaccia   * Sciocchezza. Fandonia. Atto o azione che si rivela ridanciana. Discorso privo di contenuti. Le fregnacc: pizzette ottenute friggendo un impasto diluito di farina in acqua

fresca   * Fregna. Eh ‘na fresca : accidenti. Le fresch: v. fregn.

frescon   * Frescone. Fregnone. (romanesco)

fricò   * Arrosto al tegame di carne in pezzi con aggiunta finale a fuoco vivo di vino, vino, aceto, sale, pepe, rosmarino o altri aromi.

frìggia   * Friggere.

frontìn, fruntìn   * Frontino. Colpo secco sulla fronte con la mano aperta.

frónza   * Fronda. Frasca.

frull   * Trottola rustica fatta al tornio con legno duro, a forma conica con sulla punta una brocca. Più raramente: frullino, arnese da cucina.

frughè   * Frugare.

frusè   * Forare o stuzzicare con punteruolo. Frusè el formenton: sgranareil granturco con una punta fissata su uno sgabello.

fruss   * Punteruolo. Oggetto appuntito che serve per frusè. Svelto. Vivace. Mingherlino. Dare di ..: stuzzicare. En me dè fruss.

frùst   * Correggiato. Clava di legno (masùcch) legata su di un bastone con una forte striscia di cuio (sòla) o correggia a foggia di giunto cardanico, usata per sgranare legumi e anche per il grano: in tempo di guerra, per scarsa disponibilità di trebbiatrici; in tempi di pace, per evitare di pagare l'ammasso, la decima, e la spartizione col padrone.

fsùra   * Fessura.

ftè   * Affettare. V. aftè. Fetare: v. fetè

ftùccia   * Fettuccia.

fudarètta   * Federa. V. fodaretta.

fufìgna   * Imbroglio, raggiro. Plur. le fufign.

fuga   * Fuga. Anche: corsa: ha pres 'na fuga: ha iniziato a correre.

fùggia, fugì   * Fuggire. Tra el córra e 'l fuggia.

fulminànt   * Fiammifero. V. furminant.

fumaraia   * Intensa produzione di fumo.

fumàtich   * V. focatich.

fumè   * Fumare. Accalorarsi in un discorso.

fument  * Fomento. Fumigazioni calde. Copret, en fè 'l gradass, dmna farè i fument: vestiti, non fare il gradasso, domani dovrai fare i fomenti.

fundrìcc   * Fondiglio. Residuo, scarto. Fondi di caffè. Quant vagh a balè me tocca sempre i fundrìcc: uno poco intrapprendente al ballo si deve accontentare delle ballerine poco richieste.

funsión   * Funzione religiosa. S'è gitta alla funsión?

furbicchia, forbicchia   * Forbicina. Forfecchia. Insetto notturno che rosica i fiori e la frutta. Particolarmente ricche alcune colture di frumento.

furcìna   * Forcina. Forchetta. Forcina per i capelli.

furcinèlla   * Molletta per i capelli fatta ad ‘U’ allungato.

furia   * Fretta. En me fè furia: non mi far fretta. A furia de ...: a forza di ...

furlana   * Tradizionale ballo campagnolo. Fare la furlana: girare intorno, infastidire.

furmai   * Formaggio. V. formai

furment   * Lievito naturale composto di farina impastata con acqua che lasciato fermentare per circa venticinque giorni, assume un sapore acidulo. Serve per fare lievitare la pasta del pane. Normalmente viene fatto in casa.

furmenton   * Granoturco. Persona grossolana.

furmicch, le (plur.)   * Formiche. Formicolio. M'ha pres le furmicch t' na gamba: mi è venuto il formicolio in una gamba.

furminant   * Fiammiferi di legno.

fus   * Fuso. Utensile integrativo della rocca.

fututt   * Fottuto.

 

INIZIO PAGINA

A  C  E  F   G  HI   L  M   N  O  P  Q  R  S  T  U  V  Z